build better bridges

Spanish translation: mejorar la comunicación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:build better bridges
Spanish translation:mejorar la comunicación
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

20:15 Apr 2, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
English term or phrase: build better bridges
Hola, necesito su ayuda con esta expresión, gracias.
When I asked Lucy Dalglish what she thought the Obama administration should do to fulfill the president’s promises of transparency and open government, her list included: Keep fewer secrets, improve the FOIA process, be open and honest about government surveillance, and build better bridges with the press, rather than trying to control or shut it out.
Cuando se consultó a Lucy Dalglish sobre qué debería hacer la administración para cumplir las promesas del presidente relativas a la transparencia y al gobierno abierto, su lista contenía lo siguiente: Mantener menos secretos, mejorar el proceso de las solicitudes de acceso a la información, ser abierto y honesto con respecto a la vigilancia que ejerce el gobierno y establecer un mejor canal de comunicación con la prensa, en lugar de intentar controlarla o marginarla.
asesorfernan (X)
Spain
mejorar la comunicación
Explanation:
Tu opción es buena, pero se pierde el hilo en una frase tan larga. Creo que algo breve y directo se lee mejor.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 07:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2mejorar la comunicación
Beatriz Ramírez de Haro
4construir una mejor comunicación
Judith Armele
4construir mejores puentes / “puentes de colaboración”
JohnMcDove
3forjar/establecer un mejor vínculo/relacionamiento
Mónica Algazi


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
construir una mejor comunicación


Explanation:
con la prensa.

Tu sugerencia es buena. Sólo te di otra posibilidad menos poética y más directa :)

Judith Armele
Mexico
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mejorar la comunicación


Explanation:
Tu opción es buena, pero se pierde el hilo en una frase tan larga. Creo que algo breve y directo se lee mejor.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 238

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nora Ferrer
18 mins
  -> Gracias Nora - Bea

agree  Alejandro Alcaraz Sintes: Fue lo primero que pensé yo también.
8 hrs
  -> Gracias, Alejandro - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
forjar/establecer un mejor vínculo/relacionamiento


Explanation:
Yo lo expresaría en el singular.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 02:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
construir mejores puentes / “puentes de colaboración”


Explanation:
Creo que la misma metáfora es aceptable (y usada) en español y yo la he oído y leído innumerables veces.

Queremos construir “puentes”, no queremos construir “muros”...

Al corazón de una amigo... abre la muralla... al sable y el coronel: cierra la muralla...

... durante su visita a los Estados Unidos de América, ha tenido importante reuniones de trabajo para construir mejores `puentes´ de relación entre el gobierno municipal de...

http://www.cambiodemichoacan.com.mx/imprime-181329

... ayudar a construir mejores “puentes de colaboración” entre ONGs, grupos de fe y organizaciones gubernamentales para atender mejor las necesidades de...

http://www.ulasalle.edu.pe/simposio_hbi.pdf

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-04-03 03:53:06 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí tienes más ejemplos del uso metafórico de la expresión... así como su sentido primario.

(El primer ejemplo, me parece muy pertinente, aunque el resto de la mayoría de ejemplos no son metafóricos...)

[...] pero es prudente atender a la sabiduría que aconseja agotar en perseverancia la tarea de construir puentes de entendimiento y conciliación.

http://corpus.rae.es/cgi-bin/crpsrvEx.dll?visualizar?tipo1=5...\005\C000O03042014054248912.1000.996&desc={B}+{I}+construir+puentes{|I},+en+todos+los+medios,+en+{I}CREA+{|I}+{|B}{BR}&marcas=0

Ah, incluso “tender un mejor puente de cooperación y comunicación”... Aunque se puede simplificar, creo que el original tiene un ligero toque “periodístico”... bueno, un poquito “esnob”, para ser claros.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-04-03 04:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Mi enlace estaba mal...

escribe "construir puentes" en este:

http://corpus.rae.es/creanet.html

JohnMcDove
United States
Local time: 22:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search