https://wiki.proz.com/kudoz/english-to-spanish/journalism/5501947-helped-cause-political-trouble-for.html

helped cause political trouble for

Spanish translation: contribuyeron a causar problemas políticos a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:helped cause political trouble for
Spanish translation:contribuyeron a causar problemas políticos a
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

17:01 Mar 16, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
English term or phrase: helped cause political trouble for
Hola, necesito su ayuda con esta expresión, gracias.

Even though the existence of the worm was already known because a computer error had sent it around the world two years earlier, the details in Sanger’s story and book helped cause political trouble for Obama.
Aun cuando la existencia del gusano cibernético ya se conocía pues un error informático lo había distribuido por todo el mundo, dos años atrás, los detalles presentados por el artículo y el libro de Sanger contribuyeron a causarle problemas políticos a Obama.
asesorfernan (X)
Spain
tu versión
Explanation:
está muy bien. Si quieres puedes omitir el "le" de "causarle".
No sustituiría "contribuyeron" por "ayudaron" como sugieres porque "ayudar a causar problemas" suena muy raro.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-03-16 21:59:16 GMT)
--------------------------------------------------

De acuerdo con: "contribuyeron a causar problemas políticos a Obama"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2014-03-19 13:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

No omitiría el nombre de Obama si viene en el original. Puede que se repita después pero eso el lector todavía no lo sabe.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 21:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tu versión
Beatriz Ramírez de Haro
4lo puso en apuros / ALT: le trajo complicaciones
Pablo Julián Davis
4le generaron / contribuyeron a generarle contratiempos políticos a
Alejandro Alcaraz Sintes
4no hizo sino aumentar los problemas políticos de
tupcf
4Contribuyó para provocar inconvenientes políticos
Judith Armele


Discussion entries: 2





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contribuyó para provocar inconvenientes políticos


Explanation:
Mi sugerencia.

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutos (2014-03-16 17:35:15 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, es contribuyó "a" y no para

Judith Armele
Mexico
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no hizo sino aumentar los problemas políticos de


Explanation:

no hizo sino aumentar los problemas políticos de...

tupcf
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le generaron / contribuyeron a generarle contratiempos políticos a


Explanation:
Ejemplos:
15/5/2013 - Obama no sería el único presidente que ha tenido que encarar serios contratiempos políticos durante su segundo mandato. Tras ser reelecto ... (http://www.voanoticias.com/content/eeuu_obama_escandalo_irs_...

4/9/2000 - ... políticos no fueron siempre claras y que contribuyeron a generar problemas en la sociedad en su conjunto y en el seno de su propio partido. (http://www.jornada.unam.mx/2000/09/04/017a1gen.html)

Alejandro Alcaraz Sintes
Spain
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lo puso en apuros / ALT: le trajo complicaciones


Explanation:
Registro un poco informal de 'trouble', sugiero este equivalente, además de la conveniencia de apartarse de la estructura de la frase en inglés. También me parece que 'políticas' puede tranquilamente obviarse en español. "... lo puso en apuros a Obama".

"... lo trascendido en el libro de Sanger lo puso en apuros a Obama".

www.terra.cl/musica/index.cfm?id_cat=115&id...‎ : "... La peor noche de Enrique Iglesias: monumental pifiadera lo puso en apuros."

elsolonline.com/.../un-activista-pone-nervioso-a-obam...‎ : "El quería culpar a la oposición por la tardanza de la ley, sin embargo, un militante lo puso en apuros. Un activista pone nervioso a Obama en ..."

www.clarin.com/.../militar-EEUU-trajo-complic...‎ : Clarín : "Un avión militar de EE.UU. le trajo complicaciones al Gobierno. 13/02/11 Llegó a Ezeiza y su manifiesto de carga no coincidía en todo con lo autorizado."

Pablo Julián Davis
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tu versión


Explanation:
está muy bien. Si quieres puedes omitir el "le" de "causarle".
No sustituiría "contribuyeron" por "ayudaron" como sugieres porque "ayudar a causar problemas" suena muy raro.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-03-16 21:59:16 GMT)
--------------------------------------------------

De acuerdo con: "contribuyeron a causar problemas políticos a Obama"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2014-03-19 13:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

No omitiría el nombre de Obama si viene en el original. Puede que se repita después pero eso el lector todavía no lo sabe.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 21:35
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 238
Notes to answerer
Asker: Aun cuando la existencia del gusano cibernético ya se conocía pues un error informático lo había distribuido por todo el mundo, dos años atrás, los detalles presentados por el artículo y el libro de Sanger contribuyeron a causar problemas políticos. Los legisladores republicanos y los comentaristas conservadores acusaron de forma enérgica al gobierno de haber filtrado deliberadamente información clasificada, utilizada en los artículos de AP y el New York Times, con el propósito de adornar las credenciales antiterrorismo de la administración de Obama, en un año de elecciones políticas.

Asker: Gracias por tus comentarios, me refería a que al mencionar a Obama después, hace innecesario, en mi opinión, el mencionarlo en un principio.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Barraza-Mukherjee
1 hr
  -> Gracias Cecilia - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: