digital backbone

Spanish translation: estructura central digital

09:36 Jun 8, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
English term or phrase: digital backbone
Una empresa se dispone a crear un digital backbone para controlar de forma digital todos sus procesos, recopilar datos sobre el rendimiento, los consumos, etc. Aparece el término varias veces, pero no consigo encontrar una traducción que suene bien. Entiendo que se trata de un "eje", una "base" digital, pero no me suena bien. Copio algunos ejemplos:

"Aware of the value of the digital backbone, the team was gradually able to enhance the digital backbone functionality to product and process quality."

"The digital backbone was helpful for trying out new technologies at early stages, evaluating results and making quick adoption decisions."

"Initially, the digital backbone was used by a small number of people in the factories, such as plant managers."

"Lean manufacturing and continuous process quality improvement mechanisms were implemented thanks to data coming from the digital backbone."

Gracias.
odisea
Local time: 22:57
Spanish translation:estructura central digital
Explanation:
Hola.

Basándome en varios gráficos que he visto en inglés, pienso que una posible traducción podría ser "estructura central digital".

Un saludo.

Selected response from:

Jesús Miguel García Jiménez
Spain
Local time: 22:57
Grading comment
Gracias, Jesús. Creo que esta opción es la que me cuadra más.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1red troncal digital/red central digital
Alejandra Garcia Romero
4eje / base / columna digital
Juan Gil
3estructura central digital
Jesús Miguel García Jiménez


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eje / base / columna digital


Explanation:
Pues a mi me parece que tus opciones "eje" o "base" están bien fundamentadas y usadas, cualquiera de ellas que escojas; expresan perfectamente en español el concepto que se quiere transmitir.

https://digital-cookbook.com/downloads/business-charts/digit...

Agrego columna en el mismo sentido de "backbone".

Juan Gil
Venezuela
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estructura central digital


Explanation:
Hola.

Basándome en varios gráficos que he visto en inglés, pienso que una posible traducción podría ser "estructura central digital".

Un saludo.




    https://www.orpheus-it.com/big-data/digital-backbone
    https://www.indiamart.com/proddetail/eqube-platform-8887864297.html
Jesús Miguel García Jiménez
Spain
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Gracias, Jesús. Creo que esta opción es la que me cuadra más.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
red troncal digital/red central digital


Explanation:
Una «red troncal digital» (o «red central digital») es la arquitectura específica de una empresa diseñada y construida a partir de servicios basados en la nube, plataformas inteligentes, procesos ágiles y capacidades de automatización que permiten a la empresa ofrecer una experiencia interactiva a sus usuarios o clientes.

Es un término que también se suele utilizar en marketing digital.

Aquí te dejo algunos enlaces que espero que te sirvan de ayuda.

Un saludo.

https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-B-2018-17656
https://www.cisco.com/c/dam/global/es_es/solutions/small-bus...
https://proptech.es/edificios-inteligentes-proptech-la-publi...
https://www.itu.int/rec/dologin_pub.asp?lang=e&id=T-REC-M.32...
https://glosarios.servidor-alicante.com/marketing-digital/ba...

Alejandra Garcia Romero
United Kingdom
Local time: 21:57
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Aburto
2 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search