As of + period

Spanish translation: Para el período (in this particular context)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:As of + period
Spanish translation:Para el período (in this particular context)
Entered by: Mónica Algazi

15:25 Dec 19, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop
English term or phrase: As of + period
Hi!

I have a series of sentences that start with "as of" but refer to a period, not an specific date. Here are some examples:

"As of 2010–2014, an estimated XX million unintended pregnancies occur each year worldwide".

"As of 2010–2014, the global annual rate for all women is estimated to be XX per 1,000, which is a reduction from the 1990–1994 rate of XX per 1,000".

I feel that "a partir de" does not work here, for the reason mentioned above. I thought of something along these lines "Para el período 2010-2014..." but this does not really work either, as the sentence should remain in present tense.

Any thoughts or ideas will be very much appreciated. A million thanks in advance!
Maria Abella
Spain
Local time: 09:49
Para el período
Explanation:
Sip.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-12-19 15:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

Y en otros casos, también serviría "Al ..."
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 05:49
Grading comment
mil gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Para el período
Mónica Algazi
5A partir de(l)
Verónica Lassa
5respecto al período
Mariana Gutierrez
4Durante + período
Chema Nieto Castañón


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
as of + period
Para el período


Explanation:
Sip.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-12-19 15:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

Y en otros casos, también serviría "Al ..."

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 05:49
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 384
Grading comment
mil gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Gil
2 hrs
  -> Gracias, Juan. Feliz Navidad.

agree  Robert Carter: "Al..." or "Al periodo...", I'd say, possibly followed by "se tiene que..."?//Igualmente, Mónica!
5 hrs
  -> o "..., se estima que...". Gracias y feliz Navidad, Robert.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
as of + period
A partir de(l)


Explanation:
Con fecha de/ Al
Son otras opciones.
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2017-12-19 15:33:11 GMT)
--------------------------------------------------

Nota: Si marcamos con la palabra desde un período que se extiende, explícita o implícitamente, hasta el presente, es natural emplear el perfecto, porque este tiempo implica que el hecho o proceso designado por el verbo, o sus consecuencias, llegan hasta ahora: Desde 1986 el PIB ha crecido a razón de 5% por año. Compárese con una oración sobre un período que termina explícitamente antes del presente: De 1986 a 1996 el PIB creció a razón del 5% por año

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2017-12-19 15:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

¿Desde? Desde el período 2010 a 2014..., quizá pueda funcionar. también Porque en ese período se modificaron las cifras anteriores y parecería que hasta ahora esos son los datos que se tiene.

Verónica Lassa
Argentina
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Gracias Verónica. Concuerdo con el comentario que agregaste. Mi duda es como mantener el tiempo presente cuando claramente se trata de un período que ya ha pasado. La impresión que tengo es que se quiere mantener el presente porque son los datos más recientes con los que se cuenta. Entonces, si bien son datos de ese período particular, pueden tomarse como datos que también se aplican al presente, a falta de datos más recientes. Ahí es donde veo el desafío. Quizás puedo decir algo así como "a partir del período 2010-2014 la tasa anual para todas las mujeres es de ..." ¿Quizás eso funciona? Gracias de nuevo-1

Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
as of + period
respecto al período


Explanation:
La idea es "en lo que respecta al período 2010-2014" y ahí se puede mantener el presente:

"en lo que respecta al período 2010–2014, se calcula que ocurren por año XX millones de embarazos no deseados en el mundo".

Incluso, alteraría el orden de palabras para hacerlo más natural en español: "A ese respecto, se calcula para el perídodo 2010-2014 un número por año de XX millones de embarazos no deseados".

Mariana Gutierrez
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as of + period
Durante + período


Explanation:
Creo que en este caso, salvo que el contexto más amplio sugiera otra cosa, durante funciona perfectamente, manteniendo la idea de presente que sugieres en comentario.
En cuanto al período 2010-2014 (en relación al período...) sería una traducción tal vez más literal, que podría encajar también. No me parece tan ajustado, sin embargo, traducir como a partir del período 2010-2014 la tasa anual... ya que el original no parece aludir a una estimación futura.

Así, por ejemplo,
As of 2010–2014, an estimated XX million unintended pregnancies occur each year worldwide
Durante el período 2010-2014 se estima que tienen lugar alrededor de XX millones de embarazos no deseados cada año en el mundo.

As of 2010–2014, the global annual rate for all women is estimated to be XX per 1,000
Durante el período 2010-2014, la tasa anual global para el total de mujeres se estima en XX por (cada) mil


Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search