22:42 Sep 29, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Arturo Blackmore Zerón Mexico Local time: 09:37 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
push/pull orientará e informará/escuchará e involucrará Explanation: No coincido con tu interpretacón. Se trata más de tipos de liderazgo. Cito: "Liderazgo ‘Push’ (Orientar e informar): La orientación es fundamental para crear equipos eficaces. Ofrecer instrucciones bien definidas y establecer expectativas claras y coherentes es una clave importante de la estrategia ‘Push’. Objetivos alcanzables y concretos, decisiones rápidas y firmes, normas claras… Liderazgo Pull (Escuchar e involucrar): Es la manera en la que el manager conecta con la motivación e implica a su equipo en las metas colectivas. Impulsar la participación y estar atento a las inquietudes del equipo es fundamental en la estrategia ‘Pull’. Escuchar y entender preocupaciones, discutir opciones, remarcar valores de equipo, fomentar crecimiento y autonomía." Reference: http://https://www.psicosoft.com/index.php/las-claves-del-li... Reference: http://https://www.eoi.es/blogs/mintecon/2013/05/12/direccio... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
push/pull promoverá/hacer funcionar Explanation: Push: impulsa/promueve. Pull: da el tirón/arrastra/ayuda a lograr/hacer funcionar ...el actual gerente promoverá/impulsará para iniciar/implementar un cambio/transferencia laboral... y un nuevo gerente ayudará a lograr/hará funcionar... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
push/pull expulsar/atraer, o teoría/modelo de la expulsión/atracción Explanation: Como se ha dicho, esta pregunta ya ha aparecido muchas otras veces por aquí. En principio se traduce como "expulsar y atraer" (o teoría/modelo de la expulsión/atracción), aunque hay quien lo usa sin traducir (estrategias push-pull). Está basado en el modelo “push and pull” acerca de las migraciones de E. G. Ravenstein. https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/agriculture/58... https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/finance-genera... https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/marketing-mark... https://addi.ehu.es/bitstream/handle/10810/14823/TFG_Zaldiba... Ernest Georg Ravenstein fue quien estableció “Las leyes de las Migraciones” (“Laws of Migration”) y quien utilizó por primera vez el conocido marco analítico denominado “push - pull”. Los factores “push – pull” (“expulsión - atracción”) tratan de explicar las condiciones que atraen y que empujan a migrar a las personas. http://miguelangelmartinez.net/IMG/pdf/Teorias_migraciones.p... Teoría de la expulsión-atracción (push & pull) (Ravenstein 1889): los factores de atracción (“deseos de mejorar”) suelen ser más relevantes que los de expulsión (huir de situaciones desagradables, hostiles o coactivas). http://www.pensamientocritico.org/joaara1111.htm Como se ha avanzado antes, la utilidad de las teorías que intentan explicar por qué los seres humanos emigran se ve mermada en nuestros días por su incapacidad para explicar por qué son tan pocos los que emigran. Claramente, las teorías acerca de las migraciones tendrían que ocuparse no sólo de la movilidad sino también de la inmovilidad; no sólo de las fuerzas centrífugas, sino también de las fuerzas centrípetas. El venerable par de fuerzas atraer y expulsar … -------------------------------------------------- Note added at 12 horas (2019-09-30 11:22:30 GMT) -------------------------------------------------- En este contexto en particular, quizá empujar, más que expulsar... https://otraempresa.com/marketing-pull-push/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
push/pull promover un cambio [desplazamiento] / incorporar nuevo miembro [incorporación] Explanation: Push&Pull en este caso, asociado a la acción necesaria para iniciar un cambio o traslado del puesto de trabajo o incorporar a un nuevo miembro al equipo de trabajo, parece únicamente servir a efecto diferenciador "metafórico" en caso de trabajadores actuales (gestor de trabajadores actuales) versus nuevos trabajadores (gestor de nuevos trabajadores). Manager (Current/New People Manager) entiendo se refiere al gestor en tanto que subrutina de un programa -gestor de recursos humanos o gestor de trabajadores (actuales versus nuevos trabajadores)- y no a una persona física ("gerente"). Así, diría que la idea de "empujar" para iniciar un cambio/traslado de puesto de un trabajador actual versus "traccionar" para incorporar un cambio/traslado de un nuevo trabajador pretende trasladar que los trabajadores actuales, situados en el "tablero" (imagínatelos como fichas de ajedrez, por ejemplo), son "empujados" ("impulsados" en el tablero) para cambiar su posición mientras que los nuevos, esto es, las fichas no presentes sobre el tablero, necesitan ser "incorporadas", "traídas", "arrastradas hacia el tablero", si queremos asignarle un puesto. En tanto que tal, no parece metáfora particularmente útil salvo como diferenciador de la misma opción en el programa (job change-transfer) en dos casos diferentes (current vs. new people manager). Como traducción, pej., Esta guía práctica detalla paso a paso cómo proceder para realizar un cambio/transfer de trabajadores del equipo mediante el Gestor de Recursos Humanos [Gestor de Trabajadores o Gestor de Miembros del Equipo Actual / Gestor de TrabajadoresActuales] de XXXX [¿Nombre del software?] y [o] cómo incorporar un nuevo miembro [cómo proceder] con el Gestor de Nuevos Trabajadores Y en cuanto a las opciones Push and Pull del programa, si realmente las utilizan como tales, esto es, Push para indicar un cambio/transfer de un miembro del equipo y Pull para señalar una nueva incorporación, podrías tal vez plantearte desplazamiento (Push) / incorporación (Pull), por ejemplo. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2019-10-03 23:29:12 GMT) -------------------------------------------------- Gracias a ti por el comentario y por la info, aunque ciertamente modifica el sentido completamente. Me lió tu referencia a un software de gestión de recursos humanos. Se trata así de la comparación entre la vieja escuela de gestión (push: "ordeno y mando") y la nueva (pull: "seduzco colaboradores"). Así, mandar (imponerse) vs seducir podrían funcionar como contraste equivalente a push & pull. En fin, ya sé que llego tarde ;) ¡Saludos! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.