GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:07 Sep 22, 2019 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Bus/Financial - Human Resources / Job alerts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Gil Venezuela Local time: 13:18 | ||||||
Grading comment
|
esta disponible Explanation: esta disponible Si un puesto de trabajo... "esta disponible". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
esté disponible Explanation: Aunque literalmente la palabra "become" quiere decir que "se vuelva" y/o "se convierta", en el contexto de tu frase, suena mejor "esté"- De esta forma, tu enunciado traducido, desde mi perspectiva, quedaría así: "Al registrarse para las alertas de trabajo (empleo), le llegará un correo electrónico automático cuando el puesto que coincida con sus habilidades e intereses está disponible." Example sentence(s):
|
| |