https://wiki.proz.com/kudoz/english-to-spanish/human-resources/4763291-solicitation-and-distribution.html

solicitation and distribution

Spanish translation: proselitismo y distribución (de información)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:solicitation and distribution
Spanish translation:proselitismo y distribución (de información)
Entered by: Charles Davis

18:09 Apr 6, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
English term or phrase: solicitation and distribution
En un contrato entre empleador y empleado, aparece una lista con los derechos concedidos y prohibidos al empleado. Aparecen constantemente las palabras "solicitation" y "distribution" o la frase completa "solicitation and distribution". ¿Cómo las traducirían?

WE WILL NOT prohibit you from engaging in union solicitation during non-work time.
WE WILL NOT maintain or enforce the overbroad solicitation and distribution policy and access rules.
WE WILL permit you to engage in solicitation during non-work time and to distribute union materials
in nonworking areas.
WE WILL rescind the “Solicitation & Distributions” policy set forth at pages 63 and 64 of the
Employee Handbook.

Solicitation: solicitación, solicitud, llamado, manifestación, petición??
Distribution: distribución??

Muchas gracias por su ayuda.

Saludos a todos los colaboradores.
Lincoln Burrows
proselitismo y distribución (de información)
Explanation:
Los términos "solicitation y distribución" ocurren con mucha frecuencia en relación con la actividad sindical en EE.UU. Se definen así:

"As a general proposition, a no solicitation/no distribution rule regulates two types of conduct: solicitation which is an oral call to action and the distribution of literature."

Es decir, que "solicitation" es un acto oral, que consiste exhortar o intentar convencer a los trabajadores a sumarse a una acción o actividad sindical, y "distribution" se refiere a la distribución de información por escrito.

En España, por lo menos, la expresión "distribuir información sindical" se emplea con mucha frecuencia en el contexto de los derechos sindicales, y se recoge en el art. 8 de la Ley Orgánica de Libertad Sindical (Ley 11/1985 de 2 de Agosto):

"Artículo 8º.- 1. Los trabajadores afiliados a un sindicato podrán, en el ámbito de la empresa o centro de trabajo:
a) Constituir secciones sindicales de conformidad con lo establecido en los Estatutos del sindicato.
b) Celebrar reuniones, previa notificación al empresario, recaudar cuotas y distribuir información sindical, fuera de las horas de trabajo y sin perturbar la actividad normal de la empresa."
c) Recibir la información que le remita su sindicato."
http://www.upct.es/ce/documentos/normativa_comun_ley_sindica...

En una sentencia del Tribunal Constitucional de 19 de junio de 1995, que se refiere a este artículo del L.O.L.S., se emplea el término "proselitismo", que me parece una buena traducción de "solicitation" en este contexto:

"2. Por lo que aquí interesa, debe reconocerse que las actividades de información y de proselitismo sindical deben realizarse fuera de las horas de trabajo y sin perturbar la actividad normal de la empresa, según prescribe el art. 8.1 b) L.O.L.S."
http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?colecc...

Se emplea también en otros lugares:

"Compendio de derecho sindical [...]
32.- El proselitismo sindical
d) Recepción de la información remitida por el sindicato"
http://www.agapea.com/libros/Compendio-de-derecho-sindical-9...
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 12:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2proselitismo y distribución (de información)
Charles Davis
4 +1promoción de productos y servicios y distribución / promoción y distribució de productos y servicios
Rafael Molina Pulgar


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
proselitismo y distribución (de información)


Explanation:
Los términos "solicitation y distribución" ocurren con mucha frecuencia en relación con la actividad sindical en EE.UU. Se definen así:

"As a general proposition, a no solicitation/no distribution rule regulates two types of conduct: solicitation which is an oral call to action and the distribution of literature."

Es decir, que "solicitation" es un acto oral, que consiste exhortar o intentar convencer a los trabajadores a sumarse a una acción o actividad sindical, y "distribution" se refiere a la distribución de información por escrito.

En España, por lo menos, la expresión "distribuir información sindical" se emplea con mucha frecuencia en el contexto de los derechos sindicales, y se recoge en el art. 8 de la Ley Orgánica de Libertad Sindical (Ley 11/1985 de 2 de Agosto):

"Artículo 8º.- 1. Los trabajadores afiliados a un sindicato podrán, en el ámbito de la empresa o centro de trabajo:
a) Constituir secciones sindicales de conformidad con lo establecido en los Estatutos del sindicato.
b) Celebrar reuniones, previa notificación al empresario, recaudar cuotas y distribuir información sindical, fuera de las horas de trabajo y sin perturbar la actividad normal de la empresa."
c) Recibir la información que le remita su sindicato."
http://www.upct.es/ce/documentos/normativa_comun_ley_sindica...

En una sentencia del Tribunal Constitucional de 19 de junio de 1995, que se refiere a este artículo del L.O.L.S., se emplea el término "proselitismo", que me parece una buena traducción de "solicitation" en este contexto:

"2. Por lo que aquí interesa, debe reconocerse que las actividades de información y de proselitismo sindical deben realizarse fuera de las horas de trabajo y sin perturbar la actividad normal de la empresa, según prescribe el art. 8.1 b) L.O.L.S."
http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?colecc...

Se emplea también en otros lugares:

"Compendio de derecho sindical [...]
32.- El proselitismo sindical
d) Recepción de la información remitida por el sindicato"
http://www.agapea.com/libros/Compendio-de-derecho-sindical-9...

Charles Davis
Spain
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: ¡Muchísimas gracias! Excelente respuesta, justificación y referencias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorenab23: As always, excellent references, saludos cordiales :-)
1 hr
  -> Many thanks, Lorena :)

agree  EirTranslations
8 hrs
  -> Many thanks, Beatriz :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
promoción de productos y servicios y distribución / promoción y distribució de productos y servicios


Explanation:
suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-06 21:12:34 GMT)
--------------------------------------------------

Pienso que en español es necesario agregar un poco de información para que se entiende de que se trata. La palabra "solicitation" contiene los semas de productos o de servicios, según el caso, pero como no sabemos es necesario expresar ambas posibilidades. También podría decirse: promoción de productos o servicios y distribución.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 05:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 257

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rocio Barrientos: 100% de acuerdo estoy en un manual y me rompí la cabeza y llegué a la misma traducción tuya, antes de ver kudoz :)
221 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: