11:50 May 1, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Martin Marquez Local time: 11:43 | ||||
Grading comment
|
bajo la égida del plan de acción Explanation: : ) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bajo los auspicios del plan de acción. Explanation: Creo que auspicios es una traducción bastante frecuente de "aegis" en este contexto y resulta idiomática. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
en el marco / ámbito del Explanation: En este caso, pienso que lo más sencillo es mejor. |
| |||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
1 day 2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |