gun plated earrings

Spanish translation: pendientes chapados en bronce ordinario

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gun plated earrings
Spanish translation:pendientes chapados en bronce ordinario
Entered by: NTRAD

15:46 May 16, 2013
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: gun plated earrings
gracias
NTRAD
Spain
Local time: 13:22
pendientes chapados en bronce ordinario
Explanation:
"Gun" se refiere a "gunmetal", que es un tipo de aleación de bronce y estaño que es español se suele denominar "bronce ordinario" (o "bronce de cañones").
Selected response from:

Sara Bueno Carrero
Spain
Local time: 13:22
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1pendientes de alpaca chapados/enchapados
Esmeralda Gomez
4 +1pendientes chapados en bronce ordinario
Sara Bueno Carrero
4pendientes cromados/enchapados en aleación de cobre y estaño
Freddy Castañeda
4Pendientes de plata alemana
JohnMcDove


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pendientes chapados en bronce ordinario


Explanation:
"Gun" se refiere a "gunmetal", que es un tipo de aleación de bronce y estaño que es español se suele denominar "bronce ordinario" (o "bronce de cañones").

Sara Bueno Carrero
Spain
Local time: 13:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  slothm: De acuerdo.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pendientes de alpaca chapados/enchapados


Explanation:
chapados o enchapados, según sea en España o América Latina.
Gun/alpaca: aleación de cobre y hojalata o zinc, usada en joyería y cubertería.

Esmeralda Gomez
Spain
Local time: 13:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teresa quimper
2 hrs

agree  Barbara Mateo
3 hrs

disagree  Sara Bueno Carrero: La alpaca es una aleación de cobre, zinc y níquel, mientras que "gun" no contiene nada de níquel, sino estaño. Alpaca y gun no son la misma aleación, pues difieren hasta un 20 % en su composición. Alpaca en inglés es "German silver" o "nickel silver".
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pendientes de plata alemana


Explanation:
Aunque “pendientes chapados de alpaca” es la traducción “exacta”, que se puede usar en una conversación normal y corriente, creo que tiene más “empaque” usar “plata alemana” que “alpaca” que me suena más “vulgarcillo”.

Creo que "chapados" se puede obviar. No hace falta.

Así que (como dicen mis familiares manchegos... “a ver, deme algo que paezca y no sea”, es decir, comprarse unas gafas que parezcan de la marca xxx, pero que no lo sean, o sea, que sean más baratas...), a mis oídos suena más “señor” decir “pendientes de plata alemana” que “pendientes de alpaca”, y obviamente, te pueden preguntar si es “plata sólida” o “alpaca sólida”... pero creo que eso ya es irrelevante... Usar “pendientes de alpaca” me suena a pendientes de “mercadillo”, pero tu elección dependerá de la “imagen” que esperes dar con el uso de tus términos, y el contexto en que lo uses. Igual que Ortega y Gasset decía “yo soy yo y mis circunstancias”, lo mismo pasa con cualquier palabra o término, “el término es el término y sus circunstancias [léase “contexto”] que lo rodean...”

Bueno, para ser un tema de conversación “general”, creo que no me he quedado corto... (y es que hace tiempo que no tengo abuela... ;-))

¡Suerte!

JohnMcDove
United States
Local time: 04:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 400
Login to enter a peer comment (or grade)

32 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pendientes cromados/enchapados en aleación de cobre y estaño


Explanation:
GUN METAL: Metal para armas, aleación de cobre, estaño o cinc y algo de hierro, comúnmente con 9 partes de cobre y una de estaño.
Suerte!

Freddy Castañeda
Colombia
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search