give a mouthful

Spanish translation: le dijo de todo // la volvió loca

19:14 Jun 15, 2007
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: give a mouthful
Then she gave Mrs Stern a mouthful that she insited on coming to the house. I said fine. But then she wanted to come for dinner. She gave Rosita another mouthful.
Marcela Di Paolo
Argentina
Local time: 05:37
Spanish translation:le dijo de todo // la volvió loca
Explanation:
Podría ser:

***Le dijo de todo a la Sra. Stern e insistió en venir a (la) casa***
***La volvió loca a la Sra. Stern porque quería venir a (la) casa***
Selected response from:

Griselda Groppa
Argentina
Local time: 05:37
Grading comment
Muchas gracias a todos. Me ayudaron muchísimo.
Creo que finalmente "le dijo de todo" es lo que más se aplica para ambas veces. Gracias Griselda!
Marcela
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3soltarle una sarta de insultos a alguien
BristolTEc
3 +2soltar una perorata
Eugenia Noriega (X)
4 +1le dijo de la A a la Zeta
flortaina
4Se le apareció ( a Mrs. Stern) con la brillante idea (de que insistía ...)
Cándida Artime Peñeñori
4le dio tremenda regañadiza
AZjuancarlos
4le cantó las cuarenta
Henar Chico (X)
4despotricar
Cecilia Gowar
3dos, tres cositas
Kathleen Shelly
3le dijo de todo // la volvió loca
Griselda Groppa


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
soltarle una sarta de insultos a alguien


Explanation:
to give someone a mouthful:

soltarle una sarta de insultos a alguien (insult)
echarle una bronca a alguien (tell off)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-06-15 19:25:34 GMT)
--------------------------------------------------

The above translations are from the Oxford Spanish dictionary.

It appears that this is insulting rather than scolding/telling off

BristolTEc
Ecuador
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugenia Noriega (X): También lo he escuchado así, falta contexto
52 mins
  -> Gracias Eugenia

agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias

agree  Nivia Martínez: Le dijo una sarta de insultos ( me suena mejor)
23 hrs
  -> Gracias Nivia
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se le apareció ( a Mrs. Stern) con la brillante idea (de que insistía ...)


Explanation:


En el segundo caso pudiera decirse algo así como:

Le soltó a Rosita otra genialidad. (No queda clara la intención, si apreciativa o peyorativa.)

SYLLABICATION: mouth·ful
PRONUNCIATION: mouthfl
NOUN: 4. An important or perceptive remark: You said a mouthful!

The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition.

Cándida Artime Peñeñori
Cuba
Local time: 04:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
soltar una perorata


Explanation:
Lo he escuchado así, creo que el contexto es un poco vago

Eugenia Noriega (X)
Mexico
Local time: 02:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Teresa Taylor Oliver: Así es como lo diría. Por el contexto, no se sabe si son insultos o no.
59 mins

agree  Ana Belen Almada
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le dijo de la A a la Zeta


Explanation:
oooooooo

flortaina
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge: it's neutral and adapts to context.
18 hrs
  -> Te agradezco Lydia ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le dio tremenda regañadiza


Explanation:
Otras opciones son le puso una regañadiza, le monto una regañadiza, la reprendio, etc. Si fuera para Mexico y CentroAmerica tambien podria ser: le dijo hasta de que se iba a morir, trapeo con ella, le echo una letania...

Example sentence(s):
  • Ninel y José Manuel le pusieron una regañiza a Videgaray(http://www.esmas.com/laoreja/noticias/357293.html)
AZjuancarlos
Local time: 01:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le cantó las cuarenta


Explanation:
En España cuando alguien le dice a otra lo que piensa, se dice "cantar las cuarenta":

cantar las cuarenta a alguien: (loc. v.) desahogarse diciéndole claramente lo que se piensa de él después de haberlo callado durante un tiempo (probablemente la expresión viene de un juego de cartas).

Example sentence(s):
  • Cuando vea a ese le voy a cantar las cuarenta.

    Reference: http://dictionary.reverso.net/spanish-english/cuarenta
    Reference: http://www.jergasdehablahispana.org/?pais=Espa%F1a&palabra=c...
Henar Chico (X)
United States
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dos, tres cositas


Explanation:
Sobre todo, hay que mantener el tono conversacional, de algo dicho sin ningún esmero por decir las cosas claras ni con buen sentido ni gramática. Lo pondría así.

"Entonces le soltó dos, tres palabrotas a la Sra. Stern de que insistía en llegar a la casa. Yo que estaba bien. Pero entonces que quería venir a cenar. Pues, le soltó a Rosita algunas cosillas más."


Kathleen Shelly
Local time: 04:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
despotricar


Explanation:
Fijate si te sirve. Estoy de acuerdo con BristolTec sobre el significado de mouthful aquí. En muchas partes de hispanoamérica diríamos también "putear", pero no se usa en todos lados. Podrías decir "Entonces desportricó contra la Sra Stern e insistió en venir.... Después despotricó también contra Rosita.
¡Suerte!

Cecilia Gowar
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le dijo de todo // la volvió loca


Explanation:
Podría ser:

***Le dijo de todo a la Sra. Stern e insistió en venir a (la) casa***
***La volvió loca a la Sra. Stern porque quería venir a (la) casa***

Griselda Groppa
Argentina
Local time: 05:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias a todos. Me ayudaron muchísimo.
Creo que finalmente "le dijo de todo" es lo que más se aplica para ambas veces. Gracias Griselda!
Marcela
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search