eye-to-eye split tail

Spanish translation: elemento de amarre de dos terminales / ojillos

16:01 Jan 31, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber
English term or phrase: eye-to-eye split tail
Hi all,

I am translating a manual for tree climbers and came across this term. It's a type of climbing rope, but can't find an accurate translation.
Thanks in advance for any suggestions.
euge bellini
Uruguay
Local time: 08:32
Spanish translation:elemento de amarre de dos terminales / ojillos
Explanation:
Si partimos de que el "eye-to-eye split tail" es este:
http://www.arbortechsupply.com/rit8mmeyetoeye.aspx

pienso que en español es esto:
elemento de amarre de dos terminales / ojillos
http://materialvertical.es/es/elementos-de-amarre/169-elemen...
http://www.equiposanticaidas.com/elementos-de-amarre/element...
http://laborgrafic.com/es/articulos/trabajos-verticales/mosq...

Sin embargo, también he visto este término: cabo de anclaje (anticaída), así que aquí te dejo las referencias por si acaso.
http://campoiv.blogspot.com.es/2010/11/cabos-de-anclaje.html
http://seprom.es/tiendaonline.php?cat=45
http://www.clasf.mx/cabo-de-anclaje-decelerator-60cm-marca-b...

Los guardacabos son unos refuerzos que tienen - o no tienen - los terminales.


Selected response from:

Kirsten Larsen (X)
Spain
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3elemento de amarre de dos terminales / ojillos
Kirsten Larsen (X)


Discussion entries: 7





  

Answers


1 day 31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
elemento de amarre de dos terminales / ojillos


Explanation:
Si partimos de que el "eye-to-eye split tail" es este:
http://www.arbortechsupply.com/rit8mmeyetoeye.aspx

pienso que en español es esto:
elemento de amarre de dos terminales / ojillos
http://materialvertical.es/es/elementos-de-amarre/169-elemen...
http://www.equiposanticaidas.com/elementos-de-amarre/element...
http://laborgrafic.com/es/articulos/trabajos-verticales/mosq...

Sin embargo, también he visto este término: cabo de anclaje (anticaída), así que aquí te dejo las referencias por si acaso.
http://campoiv.blogspot.com.es/2010/11/cabos-de-anclaje.html
http://seprom.es/tiendaonline.php?cat=45
http://www.clasf.mx/cabo-de-anclaje-decelerator-60cm-marca-b...

Los guardacabos son unos refuerzos que tienen - o no tienen - los terminales.




Kirsten Larsen (X)
Spain
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias. La verdad es que no sé si es slang, todavía no he podido encontrarlo.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search