healthy side item/combo meals

Spanish translation: [reemplazar] un elemento de la guarnición/platos combinados

01:23 Jun 4, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: healthy side item/combo meals
Hola! ¿Cómo traducirían esta oración?
Son recomendaciones para los mozos de un restaurante.
Remind them that they can substitute a healthy side item in combo meals for no extra charge.
¿Alguna sugerencia?
Gracias de antemano!
Carolina316
Local time: 06:09
Spanish translation:[reemplazar] un elemento de la guarnición/platos combinados
Explanation:
Una de las posibilidades.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-06-04 01:29:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, me he dejado "healthy"... "saludable"...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2015-06-04 01:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

¡De nada!

Te aporto un par de redacciones:

Recuérdales que pueden reemplazar un elemento saludable de la guarnición en los platos combinados sin ningún recargo adicional en la factura/la cuenta.

Recuérdales que pueden reemplazar una saludable guarnición en el menú [combinado] sin ningún recargo en la factura/la cuenta.

Por ejemplo, en vez de patatas fritas, el cliente pide "coles de bruselas"... o la guarnición que quiera el cliente...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2015-06-10 20:54:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome! :-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 02:09
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2[reemplazar] un elemento de la guarnición/platos combinados
JohnMcDove
4algún otro saludable alimento complementario/en la combinación
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
algún otro saludable alimento complementario/en la combinación


Explanation:
En el paquete de alimentos combinados.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 04:09
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
[reemplazar] un elemento de la guarnición/platos combinados


Explanation:
Una de las posibilidades.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-06-04 01:29:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, me he dejado "healthy"... "saludable"...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2015-06-04 01:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

¡De nada!

Te aporto un par de redacciones:

Recuérdales que pueden reemplazar un elemento saludable de la guarnición en los platos combinados sin ningún recargo adicional en la factura/la cuenta.

Recuérdales que pueden reemplazar una saludable guarnición en el menú [combinado] sin ningún recargo en la factura/la cuenta.

Por ejemplo, en vez de patatas fritas, el cliente pide "coles de bruselas"... o la guarnición que quiera el cliente...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2015-06-10 20:54:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome! :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 02:09
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Buenísimo! Gracias. ¿Pero dirías reemplazar un elemento saludable de la guarnición por platos combinados?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorenab23: :-)
39 mins
  -> Thank you very much, Lorenita. :-)

agree  Sandra Cirera-García
2 days 13 hrs
  -> Moltes gràcies, Sandra. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search