low-output

Spanish translation: solución de producción reducida

19:03 Apr 22, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
English term or phrase: low-output
With a standard output of 12,000 bottles per hour (bph) for a 1L bottle, the new low-output solution can accommodate high- and low-acid products packaged in all common bottle volumes required by the market – between 0.2L and 2L, with outputs of up to 16,000 bph.

...solución de baja producción?
Carolina Andrades
Chile
Spanish translation:solución de producción reducida
Explanation:
¿Solución de baja producción?

Quizá esa sea la traducción literal y quizá sea correcta, pero “baja producción” tiene una especie de connotación en cierto modo negativo (desde mi punto de vista).

Por eso sugiero “solución de producción reducida”, pues comunica la idea de que es “menos producción”, pero es una “producción baja” “controlada”... Un rendimiento bajo que se está haciendo aposta.

Otras opciones serían “solución de producción disminuida”, “solución de producción aminorada” “solución de producción restringida supervisada”, o algo por el estilo, creo que funcionarían mejor, dependiendo de lo que se quiera comunicar.

En estos momentos de crisis económica, una solución que no deberías usar (de ninguna manera) sería “solución de producción RECORTADA” (Ay, ay, ay, los recortes) (Broma agridulce)

“La solución de rendimiento controlado” sería la que produce una “salida” de vino embotellado que se supervisa y se controla de forma sistemática.

Y como decía el dicho: no pregonemos vino y luego vendamos vinagre... ;-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 13:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2solución de producción reducida
JohnMcDove
4bajo-rendimiento
Rossana Persolja


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
solución de producción reducida


Explanation:
¿Solución de baja producción?

Quizá esa sea la traducción literal y quizá sea correcta, pero “baja producción” tiene una especie de connotación en cierto modo negativo (desde mi punto de vista).

Por eso sugiero “solución de producción reducida”, pues comunica la idea de que es “menos producción”, pero es una “producción baja” “controlada”... Un rendimiento bajo que se está haciendo aposta.

Otras opciones serían “solución de producción disminuida”, “solución de producción aminorada” “solución de producción restringida supervisada”, o algo por el estilo, creo que funcionarían mejor, dependiendo de lo que se quiera comunicar.

En estos momentos de crisis económica, una solución que no deberías usar (de ninguna manera) sería “solución de producción RECORTADA” (Ay, ay, ay, los recortes) (Broma agridulce)

“La solución de rendimiento controlado” sería la que produce una “salida” de vino embotellado que se supervisa y se controla de forma sistemática.

Y como decía el dicho: no pregonemos vino y luego vendamos vinagre... ;-)


JohnMcDove
United States
Local time: 13:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Hart
59 mins
  -> Thank you, Carole.

agree  Cristina Gonzalez
2 hrs
  -> Gracias, Cristina.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bajo-rendimiento


Explanation:
high output= alto rendimiento

low output= bajo rendimiento

I deduced the the translation for low output from that of high output, which I found on the below company website (see 1st bullet point of page linked)

Example sentence(s):
  • Alto rendimiento = hasta 1.500 bph (2 y 4 modelos de la cavidad, desde 2.000 hasta 6.000 b / h)

    Reference: http://www.sipa.it/es/www.sipa.it/es/products/startblow%2Bes...
Rossana Persolja
United Kingdom
Local time: 21:34
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search