GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:10 Dec 19, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Food & Drink / Surveys | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luisa Ramos, CT United States Local time: 14:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | [no traducir] |
| ||
4 | confirmar, asegurar |
| ||
4 | Anclar |
| ||
3 | completar |
| ||
3 | pinchar / clicar |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
[no traducir] Explanation: creo que son anotaciones internas, no hay que traducir lo que está entre corchetes |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25 mins confidence:
1 hr confidence:
1 hr confidence:
19 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|