GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:06 May 6, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Loans | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 00:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | basados en |
| ||
3 | con acceso a |
| ||
3 | campañas de |
| ||
3 | como |
| ||
3 | Los enfoques de... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
con acceso a Explanation: ...los servicios financieros de cuentas de ahorro. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
basados en Explanation: Los servicios financieros para personas pobres (¿con menos recursos económicos?) gestionados por la comunidad y basados en el ahorro tienen una... Seguro que a un nativo se le ocurrirá una solución mejor. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
campañas de Explanation: another suggestion... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
como Explanation: Las estrategias de gestión comunitaria orientada al ahorro, como servicios financieros para las personas de bajos recursos, cuentan con una larga y exitosa trayectoria... Esta es mi opción. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2019-05-06 19:42:21 GMT) -------------------------------------------------- O, en su función de servicios financieros... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Los enfoques de... Explanation: Community-managed savings-led **approaches to** financial services for the poor have a long and successful history, particularly in India where there are over two million self-help groups (SHGs), serving 30 million members. Translation: **Los enfoques [o las propuestas] de** servicios financieros para las personas de bajos recursos centrados/basados en ahorros gestionados por la comunidad cuentan con una larga y exitosa trayectoria [...] Me parece que puede haber una confusión en el análisis de los términos (parsing) y esas cosas. En cuanto a "approaches" sería como bien anotas tú "enfoques"... Espero que lo que aporto te ayude. Saludos cordiales. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 3 hrs (2019-05-07 21:57:00 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You're welcome! :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.