Ice Core

Spanish translation: núcleo glacial

16:07 Apr 15, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / Magazine
English term or phrase: Ice Core
Como traducirian Ice Core y ice coring?

The Ice Core Paleoclimatology group has a distinguished history of conducting "cutting edge" science and has propelled ice coring out of the polar regions and up to ice fields covering the highest tropical and subtropical mountains.

Gracias!
Rafael Tellez-Giron
Canada
Local time: 08:05
Spanish translation:núcleo glacial
Explanation:
Ice core es núcleo glacial...si se me ocurre cómo decir "ice coring" lo añado al rato :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-04-15 16:18:09 GMT)
--------------------------------------------------

ice coring - extracción de núcleos glaciales

¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-04-15 16:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

Casi se me pasa...lo siento....también se utiliza "núcleo de hielo" y de hecho es más común, así que mejor utiliza "núcleo de hielo" y "extracción de núcleo de hielo"


alerce.pntic.mec.es/~mala0017/Pleistoceno_CC/periglaciarismo.html
Selected response from:

Marcelo Silveyra
United States
Local time: 05:05
Grading comment
Núcleo de Hielo esta bien. Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5nucleo de hielo
BristolTEc
5 +1Ice Coring = sacar una muestra vertical de hielo usando un tubo especial (geologia)
Cesar Serrano
5núcleo glacial
Marcelo Silveyra


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ice core
núcleo glacial


Explanation:
Ice core es núcleo glacial...si se me ocurre cómo decir "ice coring" lo añado al rato :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-04-15 16:18:09 GMT)
--------------------------------------------------

ice coring - extracción de núcleos glaciales

¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-04-15 16:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

Casi se me pasa...lo siento....también se utiliza "núcleo de hielo" y de hecho es más común, así que mejor utiliza "núcleo de hielo" y "extracción de núcleo de hielo"


alerce.pntic.mec.es/~mala0017/Pleistoceno_CC/periglaciarismo.html

Marcelo Silveyra
United States
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Núcleo de Hielo esta bien. Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
ice core
nucleo de hielo


Explanation:
y "extracción de nucleos de hielo"

www.solociencia.com/geologia/06021123.htm

Estudio clima Antártida
Los resultados de esta investigación han sido dados a conocer por los participantes en el Proyecto Europeo para Extracción de Núcleos de Hielo en la ...



BristolTEc
Ecuador
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cándida Artime Peñeñori
34 mins
  -> Gracias Cándida

agree  Víctor Nine
40 mins
  -> Gracias VRN

agree  Valeria Carcagno
51 mins
  -> Gracias Valeria

agree  Tradjur
2 hrs
  -> Gracias Tradjur

agree  Cesar Serrano
2 hrs
  -> Gracias Cesar
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ice core
Ice Coring = sacar una muestra vertical de hielo usando un tubo especial (geologia)


Explanation:
"Coring" se refiere a un muestreo de suelos (i.e. hielo) en el cual se introduce un tubo hasta la profundidad de muestra deseada y cuando se saca, el cilindro puede abrirse longitudinalmente para analizar la muestra

Cesar Serrano
United States
Local time: 05:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Nielsen-Palacios: como se muestra en la pelicula de Al Gore - An Inconvenient Truth.
6 hrs
  -> Thanks Christian!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search