castings high in time-release nitrogen

Spanish translation: heces con altos contenidos de nitrógeno de liberación lenta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:castings high in time-release nitrogen
Spanish translation:heces con altos contenidos de nitrógeno de liberación lenta
Entered by: Flavio Flavio

02:27 Mar 1, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Environment & Ecology / Organic v/s chemical fertilizers
English term or phrase: castings high in time-release nitrogen
Well I can not understand what`s the meaning of this phrase. The whole phrase says: "earthworms aerate the soil creating good drainage for water, and they expel castings high in time-release nitrogen"
Flavio Flavio
Chile
Local time: 10:50
rastros con altos contenidos de nitrógeno de liberación lenta
Explanation:
slightly strange use of the word "castings", it is usually "casts" or "wormcasts", basically worm defecation. They eat then leave a mulch behind them which slowly releases nitrogen back into the soil.

The Oxford dictionary translates "cast (left by worm)" as "rastro"
Selected response from:

BristolTEc
Ecuador
Local time: 08:50
Grading comment
Muchas gracias, en esta ocasión no sabía como poder traducir esta frase. Lo que sí el término rastro no lo ocuparía, lleva a un poco a confusión y lo encuentro muy rebuscado. Además "casting" hace referencia a las heces de las lombrices.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2rastros con altos contenidos de nitrógeno de liberación lenta
BristolTEc


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rastros con altos contenidos de nitrógeno de liberación lenta


Explanation:
slightly strange use of the word "castings", it is usually "casts" or "wormcasts", basically worm defecation. They eat then leave a mulch behind them which slowly releases nitrogen back into the soil.

The Oxford dictionary translates "cast (left by worm)" as "rastro"

BristolTEc
Ecuador
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias, en esta ocasión no sabía como poder traducir esta frase. Lo que sí el término rastro no lo ocuparía, lleva a un poco a confusión y lo encuentro muy rebuscado. Además "casting" hace referencia a las heces de las lombrices.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
7 hrs

agree  Jorge Merino: Muy bien
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search