13:50 Jan 7, 2020 |
|
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Engineering (general) / Radiología | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | see explanation |
|
see explanation Explanation: Paola, been doing several searches and I can't seem to relate the "replacement of scales" with any activity around Lake Michigan. One could only wonder whether this has to do with the fishing industry on the shores. For sure, not knowing what "scales" really is does not help. This is definitely a case where I'd try to go back to the source or address the client directly. The text in general does not strike me as an ill-conceived translation from Chinese into English. Should I come up with something throughout the day I'd gladly let you know. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-01-07 15:27:53 GMT) -------------------------------------------------- Agreed, the "military imaging careers" throws me off as well when looking at the paragraph as a whole. By the way, landed on the web page that seems to be the source of this and most of it is well-written English, except for a paragraph that seems to be randomly put together. Will keep digging around. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.