lifted off of rubber tires

Spanish translation: [los cauchos]/[los neumáticos]/[las llantas] no toquen el piso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lifted off of rubber tires
Spanish translation:[los cauchos]/[los neumáticos]/[las llantas] no toquen el piso
Entered by: schmetterlich

03:36 Dec 20, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Cranes
English term or phrase: lifted off of rubber tires
The outriggers allow the crane chassis to be lifted off of rubber tires to add rigidity and stability to the assembly.
Los estabilizadores permite levantar el chasis de la grúa de los neumáticos de caucho para añadir rigidez y estabilidad al montaje.

Gracias de antemano.
schmetterlich
Local time: 06:45
[los cauchos]/[los neumáticos]/[las llantas] no toquen el piso
Explanation:
En la misma línea, pero lo redactaría de otra forma, no literal.

Los estabilizadores permiten levantar el chasis de la grúa para que [los cauchos]/[los neumáticos]/[las llantas] no toquen el piso y así agregar rigidez y estabilidad al conjunto.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 13 hrs (2019-12-23 17:01:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un placer poder ayudarte.
Selected response from:

Juan Gil
Venezuela
Local time: 07:45
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1[los cauchos]/[los neumáticos]/[las llantas] no toquen el piso
Juan Gil
2Los estabilizadores permiteN ALZAR/ELEVAR el chasis de la grúa SOBRE los neumáticos
O G V


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Los estabilizadores permiteN ALZAR/ELEVAR el chasis de la grúa SOBRE los neumáticos


Explanation:
Los estabilizadores permiteN ALZAR/ELEVAR el chasis de la grúa SOBRE los neumáticos para añadir rigidez y estabilidad al montaje.
Tu traducción con alguna correción... :)

prescindo de caucho por innecesario, salvo que aparezcan de otro material en el documento

creo que en castellano, mejor ELEVAR sobre, pero..

no soy muy ducho pero el texto en inglés no me resulta bien redactado o quizá es que a estas horas no lo consigo digerir ;)

suerte

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2019-12-21 15:08:51 GMT)
--------------------------------------------------

lo que apunta Juan deja todo mucho más claro
hay que levantar la grúa sin que las ruedas toquen el suelo, mi propuesta de sobre no me convence ya...

se me ocurre así

Gracias a los estabilizadores se eleva el chasis de la grúa, sin que las ruedas toquen el suelo, de tal forma que el conjunto gana firmeza (la prefiero a rigidez sin saber bien por qué) y estabilidad

salud

O G V
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
[los cauchos]/[los neumáticos]/[las llantas] no toquen el piso


Explanation:
En la misma línea, pero lo redactaría de otra forma, no literal.

Los estabilizadores permiten levantar el chasis de la grúa para que [los cauchos]/[los neumáticos]/[las llantas] no toquen el piso y así agregar rigidez y estabilidad al conjunto.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 13 hrs (2019-12-23 17:01:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un placer poder ayudarte.

Juan Gil
Venezuela
Local time: 07:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 128
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julio Bereciartu: Lo has hecho de entendimiento internacional al incluir cauchos, neumáticos y llantas.
1 day 6 hrs
  ->  Jeje... pero me faltó "ruedas"... muchas gracias, Julio.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search