04:12 Nov 19, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Turbines | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Guía de inserción de la pala/cuchilla de cobre |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Guía de inserción de la pala/cuchilla de cobre Explanation: Tomando en consideración la observación de Oliver Romero, la traducción tiene más sentido usando "blade" que "blader". Espero te ayude. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.