https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/energy-power-generation/4295338-offers-six-parallel-tracks.html&phpv_redirected=1

offers six parallel tracks

Spanish translation: ofrece seis sesiones en paralelo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:offers six parallel tracks
Spanish translation:ofrece seis sesiones en paralelo
Entered by: Charles Davis

09:07 Mar 29, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Energy / Power Generation
English term or phrase: offers six parallel tracks
Pls see below thanks

The xxxx Conference will feature leading experts from the European power industry, and offers six parallel tracks covering strategic and technical topics across all aspects of power plant design and operation.
EirTranslations
Ireland
Local time: 19:38
ofrece seis sesiones paralelas
Explanation:
Se trata de un principio organizativo muy habitual en los congresos, por el que el programa consiste en algunas sesiones plenarias (plenaries o plenary sessions), a las que asisten todos los congresistas, y luego una serie de grupos temáticos que celebran sesiones simultáneas, en paralelo (y en distintas salas, por supuesto), según los intereses concretos de los participantes. Estas sesiones o áreas paralelas pueden llamarse "group sessions", "parallel sessions", o, como aquí, "parallel tracks" (término más propio del inglés americano).

He aquí el programa de un congreso con "plenaries" y "parallel tracks":
https://www.opengroup.org/public/member/proceedings/q210/APC...

Y el de un congreso español con "sesiones paralelas":
http://www.aeca.es/xiicongresoaeca/cd/cuadrosesionesparalela...

Otro ejemplo en español:
Programa (preliminar)

Día 1 (16 de junio):
* Mañana A: Sesión Plenaria 1 - ¿Qué hemos aprendido: a 5 años de "Cuándo aprenderemos"?
* Mañana B: Seis sesiones paralelas (cinco sesiones temáticas y una metodológica)
* Tarde A: Seis sesiones paralelas (cinco sesiones temáticas y una metodológica)
* Tarde B: Seis sesiones paralelas (cinco sesiones temáticas y una metodológica)"
http://www.impactevaluation2011.org/programa_esp.html

Se podría decir "series de sesiones paralelas", ya que normalmente se trata de más de una "sesión" durante el congreso; pero lo habitual es simplemente "sesiones paralelas", dando por sentado que habrá más de una "sesión" en cada área.

Otras alternativas son ofrece seis áreas paralelas u ofrece seis grupos de trabajo paralelos. Son válidas y se emplean con cierta frecuencia, pero yo diría que lo que más se encuentra es sesiones paralelas.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-29 11:44:54 GMT)
--------------------------------------------------

El reparo de María Claudia sobre el uso de "paralelo" me parece perfectamente admisible y oportuno. No quisiera contribuir a consolidar un uso innecesario y estrictamente ajeno al buen uso sintáctico. Así pues, quiero modificar mi respuesta: seis sesiones en paralelo. Una búsqueda en Google revela que "sesiones en paralelo", en el contexto de los congresos, es muy frecuente, tan frecuente como "sesiones paralelas" (aunque la frecuencia tampoco debe ser el argumento decisivo).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-29 11:46:38 GMT)
--------------------------------------------------

(Disculpad tanta repetición de "uso" en mi última nota; no la he revisado como debía antes de pinchar en "Add note".)
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 20:38
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ofrece seis sesiones paralelas
Charles Davis
4ofrece/presenta seis hilos de discusión paralelos
Hardy Moreno
3ofrece seis líneas de discusión paralelas
Teresa Mozo


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ofrece seis líneas de discusión paralelas


Explanation:
..

Teresa Mozo
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M. C. Filgueira: Este uso de "paralelo" es un anglicismo sintáctico. En castellano debe decirse "en paralelo" (= a la vez, simultáneo).//Sí, yo diría "sesiones", como Charles. Saludos cordiales.
1 hr
  -> bueno, que las líneas sean paralelas no es un anglicismo, aunque probablemente referirse a esto como líneas sí lo sea.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ofrece seis sesiones paralelas


Explanation:
Se trata de un principio organizativo muy habitual en los congresos, por el que el programa consiste en algunas sesiones plenarias (plenaries o plenary sessions), a las que asisten todos los congresistas, y luego una serie de grupos temáticos que celebran sesiones simultáneas, en paralelo (y en distintas salas, por supuesto), según los intereses concretos de los participantes. Estas sesiones o áreas paralelas pueden llamarse "group sessions", "parallel sessions", o, como aquí, "parallel tracks" (término más propio del inglés americano).

He aquí el programa de un congreso con "plenaries" y "parallel tracks":
https://www.opengroup.org/public/member/proceedings/q210/APC...

Y el de un congreso español con "sesiones paralelas":
http://www.aeca.es/xiicongresoaeca/cd/cuadrosesionesparalela...

Otro ejemplo en español:
Programa (preliminar)

Día 1 (16 de junio):
* Mañana A: Sesión Plenaria 1 - ¿Qué hemos aprendido: a 5 años de "Cuándo aprenderemos"?
* Mañana B: Seis sesiones paralelas (cinco sesiones temáticas y una metodológica)
* Tarde A: Seis sesiones paralelas (cinco sesiones temáticas y una metodológica)
* Tarde B: Seis sesiones paralelas (cinco sesiones temáticas y una metodológica)"
http://www.impactevaluation2011.org/programa_esp.html

Se podría decir "series de sesiones paralelas", ya que normalmente se trata de más de una "sesión" durante el congreso; pero lo habitual es simplemente "sesiones paralelas", dando por sentado que habrá más de una "sesión" en cada área.

Otras alternativas son ofrece seis áreas paralelas u ofrece seis grupos de trabajo paralelos. Son válidas y se emplean con cierta frecuencia, pero yo diría que lo que más se encuentra es sesiones paralelas.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-29 11:44:54 GMT)
--------------------------------------------------

El reparo de María Claudia sobre el uso de "paralelo" me parece perfectamente admisible y oportuno. No quisiera contribuir a consolidar un uso innecesario y estrictamente ajeno al buen uso sintáctico. Así pues, quiero modificar mi respuesta: seis sesiones en paralelo. Una búsqueda en Google revela que "sesiones en paralelo", en el contexto de los congresos, es muy frecuente, tan frecuente como "sesiones paralelas" (aunque la frecuencia tampoco debe ser el argumento decisivo).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-29 11:46:38 GMT)
--------------------------------------------------

(Disculpad tanta repetición de "uso" en mi última nota; no la he revisado como debía antes de pinchar en "Add note".)

Charles Davis
Spain
Local time: 20:38
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M. C. Filgueira: Este uso de "paralelo" es un anglicismo sintáctico. En ES debe decirse "en paralelo" (= a la vez, simultáneo).//El problema, Charles, es que estamos tan invadidos por anglicismos que muchos ya no chocan a (casi) nadie. "Sesiones" me parece perfecto. Salu2
1 hr
  -> Te agradezco la puntualización. "En paralelo" sí que me parece más correcto; pero "sesiones paralelas" es un uso tan generalizado que casi no choca ya (bueno, es opinable). La RAE admite paralelo adj. = "semejante, correspondiente", pero no sé...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ofrece/presenta seis hilos de discusión paralelos


Explanation:
ofrece o presenta seis hilos de discusión paralelos

Hardy Moreno
Local time: 13:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: