Earned Courses VS Attempted Courses

Spanish translation: asignaturas aprobadas / asignaturas cursadas

14:54 Jan 5, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Student academic rules
English term or phrase: Earned Courses VS Attempted Courses
"The institution measures the academic period by evaluating courses earned against
courses attempted, rather than using elapsed calendar time"

This is a document explaining the internal regulations of an educational institution policies. I would like to have your expert opinion on how to better translate these terms.
My attempt would be:
Cursos aprobados vs cursos no aprobados
but I feel like we would be loosing some meaning in translation.

Thank you all in advance for sharing your ideas.
Berenice Font
Mexico
Local time: 18:07
Spanish translation:asignaturas aprobadas / asignaturas cursadas
Explanation:
Para "courses", creo que sería preferible "asignaturas". En España, por lo menos, "curso" significa un año de estudio, aunque es cierto que una asignatura se llama a veces un curso. Pero "asignatura" me parece más exacto, sobre todo en un reglamento institucional.

En cuanto a "earned" frente a "attempted", no es difícil adivinar que lo primero significa "aprobado", pero lo segundo no significa "suspenso" o "no aprobado"; los "courses attempted" son todos los que se cursados, aprobados o no. Es decir que esta estadística expresa que proporción de las todas las asignaturas cursadas por el estudiante se aprobaron.

Ver, por ejemplo, lo siguiente:
"A. Academic progress is more than just having a good GPA. You must also maintain a satisfactory rate of completion by earning enough passing grades in the courses you attempt. Every course you register for is considered an attempted course. Courses graded "D" or better are considered earned courses. If you fail, withdraw from a course, repeat courses, or get an incomplete in a class, it is still considered attempted and remains on your transcript. Students who fail to earn passing grades in 70 percent of their courses are put on financial aid probation and risk losing financial aid eligibility. Students who fail to earn passing grades in 70 percent of their courses are at risk of not graduating. "
http://www.usu.edu/finaid/overview/completion.cfm
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 01:07
Grading comment
gracias por tu apoyo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4asignaturas aprobadas / asignaturas cursadas
Charles Davis
3 +1cursos aprobados/ cursos no finalizados
Phoebe Anne
4cursos aprobados / cursos no aprobados
Rafael Molina Pulgar
3cursos superados / cursos pendientes
Roser Pararols


Discussion entries: 9





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
earned courses vs attempted courses
cursos aprobados / cursos no aprobados


Explanation:
Me parece que tu solución es la más natural.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 18:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 395
Notes to answerer
Asker: Muchas Gracias Rafael! Por cierto, Feliz Año!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Phoebe Anne: Rafael... podria ser cursos no finalizados?
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
earned courses vs attempted courses
cursos superados / cursos pendientes


Explanation:
No estoy segura de si es exactamente lo mismo pero es una posibilidad si quieres evitar "aprobados" vs "no aprobados"...

Roser Pararols
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Notes to answerer
Asker: Moltes Gracies Roser!

Asker: De hecho, "pendiente" también recoge el sentido de algo que no se ha logrado pero que aún no está totalmente perdido, gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
earned courses vs attempted courses
cursos aprobados/ cursos no finalizados


Explanation:
Quizas esta tambien podria ser otra opcion.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-01-05 15:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

Exactamente Berenice! Gracias a ti por postear esta pregunta.

Phoebe Anne
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Esta opción me gusta Phoebe porque el "no finalizados" ayuda a que no se pierda ese sentido de "intentado pero no logrado" ¿no crees? muchas gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
2 hrs
  -> Gracias Monica! saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
earned courses vs attempted courses
asignaturas aprobadas / asignaturas cursadas


Explanation:
Para "courses", creo que sería preferible "asignaturas". En España, por lo menos, "curso" significa un año de estudio, aunque es cierto que una asignatura se llama a veces un curso. Pero "asignatura" me parece más exacto, sobre todo en un reglamento institucional.

En cuanto a "earned" frente a "attempted", no es difícil adivinar que lo primero significa "aprobado", pero lo segundo no significa "suspenso" o "no aprobado"; los "courses attempted" son todos los que se cursados, aprobados o no. Es decir que esta estadística expresa que proporción de las todas las asignaturas cursadas por el estudiante se aprobaron.

Ver, por ejemplo, lo siguiente:
"A. Academic progress is more than just having a good GPA. You must also maintain a satisfactory rate of completion by earning enough passing grades in the courses you attempt. Every course you register for is considered an attempted course. Courses graded "D" or better are considered earned courses. If you fail, withdraw from a course, repeat courses, or get an incomplete in a class, it is still considered attempted and remains on your transcript. Students who fail to earn passing grades in 70 percent of their courses are put on financial aid probation and risk losing financial aid eligibility. Students who fail to earn passing grades in 70 percent of their courses are at risk of not graduating. "
http://www.usu.edu/finaid/overview/completion.cfm

Charles Davis
Spain
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 427
Grading comment
gracias por tu apoyo!
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias Charles por esta explicación tan detallada, de verdad me ha ayudado mucho.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Ramos, CT: De acuerdo. Attempted puede ser matriculado y dado de baja, no necesariamente no aprobado. A propósito, apoyo lo de "aprobados / matriculados".
32 mins
  -> Gracias, Luisa. Sí, me parece que "matriculados" es seguramente la opción más exacta ("every course you register for", como dicen en mi documento de Utah State); parece que le gusta a Berenice, además.

agree  Virginia Koolhaas: Dependiendo del país, también podría ser "materias aprobadas/materias cursadas" , definitivamenet no "reprobadas"
1 hr
  -> ¡Gracias, Virginia!

agree  Mónica Algazi: También.
2 hrs
  -> ¡Gracias, Mónica!

agree  Yvonne Becker: La mejor opción me parece la que propusiste inicialmente.
10 hrs
  -> ¡Gracias, Yvonne! Sospecho que puede variar según la institución: si el estudiante abandona una materia después de matricularse pero sin haber cursado la materia, ¿es attempted o no?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search