are likely to link

Spanish translation: a los que probablemente pongas enlaces (ver alternativas)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:are likely to link
Spanish translation:a los que probablemente pongas enlaces (ver alternativas)

19:17 Apr 6, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-04-09 19:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: are likely to link
A page is a piece of content you want to stick around, and are likely to link from your blog's navigation.

Mi propuesta:
Una página es un contenido que puedes conservar y establecer desde la navegación del sitio.

Saludos!
Maria02
Spain
Local time: 14:40
a los que probablemente pongas enlaces (ver alternativas)
Explanation:
Entiendo que "blog's navigation", en este caso, se refiere a un panel lateral con enlaces, como los que suelen tener casi todos los blogs. Un ejemplo que me viene a la mente es la sección "Blogs de traducción" de http://www.olivercarreira.net/es/la-paradoja-de-chomsky.

Tal y como entiendo la frase que nos pones, lo que dice es que las "páginas" son contenidos que te han parecido interesantes y, por lo tanto, puede que quieras poner enlaces a ellos en el panel de navegación de tu blog (en el caso del blog de Oli, ha decidido enlazar a otros blogs de traducción. ¡Bien por él!).

Si quieres aligerar un poco la frase, también podrías decir "contenidos a los que pienses enlazar desde tu blog", por ejemplo. O, si no te importa utilizar un término un poco anticuado, "contenidos a los que seguramente quieras poner hipervínculos".
Selected response from:

Francisco Paredes Maldonado
Spain
Local time: 14:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4a los que probablemente pongas enlaces (ver alternativas)
Francisco Paredes Maldonado
4Ver abajo.
Judith Armele
3adonde podrías acceder
Nora Glembocki


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
a los que probablemente pongas enlaces (ver alternativas)


Explanation:
Entiendo que "blog's navigation", en este caso, se refiere a un panel lateral con enlaces, como los que suelen tener casi todos los blogs. Un ejemplo que me viene a la mente es la sección "Blogs de traducción" de http://www.olivercarreira.net/es/la-paradoja-de-chomsky.

Tal y como entiendo la frase que nos pones, lo que dice es que las "páginas" son contenidos que te han parecido interesantes y, por lo tanto, puede que quieras poner enlaces a ellos en el panel de navegación de tu blog (en el caso del blog de Oli, ha decidido enlazar a otros blogs de traducción. ¡Bien por él!).

Si quieres aligerar un poco la frase, también podrías decir "contenidos a los que pienses enlazar desde tu blog", por ejemplo. O, si no te importa utilizar un término un poco anticuado, "contenidos a los que seguramente quieras poner hipervínculos".

Francisco Paredes Maldonado
Spain
Local time: 14:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tupcf: al que posiblemente enlaces...
33 mins
  -> ¡Gracias, Pablo! Tu versión también me gusta mucho, y es más ligerita. :)

agree  Mmento: Sí, como Pablo sugiere me gusta mucho...
56 mins
  -> Gracias, Mmento (¡y gracias again, Pablo!)

agree  Mónica Algazi: De acuerdo con Pablo.
3 hrs
  -> Gracias, Mónica

agree  CarmelitaG: También me gusta la sugerencia de Pablo, y al final en vez de poner "desde la navegación del sitio", poner "desde la navegación de tu blog"
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adonde podrías acceder


Explanation:
Link se refiere al enlace o vínculo que se puede hacer desde el blog hacia la página en cuestión. No queda bien decir 'podrías enlazar', creo que acceder va bien.

Nora Glembocki
Argentina
Local time: 09:40
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ver abajo.


Explanation:
Una página es un contenido al que querrás tener fácil acceso con un enlace directo desde la navegación de tu blog.

Creo que es mejor reformular un poco la frase.

Judith Armele
Mexico
Local time: 07:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search