GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:21 Mar 24, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin Otterbach Germany Local time: 16:35 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
just corpses don't know enough to lie down hay cadáveres que no saben quedarse quietos Explanation: otra opción |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
just corpses don't know enough to lie down Sólo hay muertos que siguen andando Explanation: Just an attempt, kind of related to "dead man walking" in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
just corpses don't know enough to lie down son cadáveres los que no saben agacharse Explanation: Coincido en que parece una forma de decir que if he does something wrong he's going to pay for it, y que por tanto debe tomar las cosas en serio y actuar de manera de no acabar preso o muerto. Coincide con "ain't no men in prison" que interpreto como "real, responsible men do not go to prison" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
just corpses don't know enough to lie down No hay hombres en la prisión, sino sólo cadáveres que no saben que lo son. Explanation: Otra sugerencia. (Me parece que las dos frases van ligadas :) |
| |