GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:39 Sep 22, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 14:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | con estudios en tiempo libre |
| ||
3 | estudio en tiempo libre |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
estudio en tiempo libre Explanation: Creo que la traducción tiene que ser la literal. Lo más probable, en mi opinión, es que no se refiera a estudiar una carrera por libre (preparara los exámenes sin ir a clases), sino a cursar estudios en horario nocturno (seguramente), mientras se trabaja. Por lo visto, esta persona hizo un grado/licenciatura siendo ya "technical graduate", y el "study in spare time" sirvió para subir de categoría (upgrade): para convertirse de "technical graduate" en "graduate" (aunque diga "undergraduate", creo que se refiere al hecho de conseguir un "undergraduate degree" (grado/licenciatura). Es decir, que se trataría de algo equiparable a pasar de diplomatura técnica a grado/licenciatura en España: se trataría de una carrera reducida, con respecto a la que se haría sin estudios superiores previos. Por eso, se hizo en tres años, aunque normalmente costaría cinco años realizar una carrera completa de grado de tiempo parcial, en horario nocturno (compatibilizando los estudios con el trabajo). Lo que se hizo sería alguno equivalente al segundo ciclo; su diplomatura (technical graduate) la eximiria de algunas asignaturas. Esto lo deduzco del siguiente documento, de la Universidad de Shanghái, cuyo "Adulto Education Centre" ofrece la posibilidad de cursar una carrera en horario nocturno: "Adult Education offers courses for undergraduate education and professional education upgrade to undergraduate education in areas of Arts Design and Paintings. [...] Length of Study: Undergraduate Courses of Evening Education, 5 years Professional Education upgrade to Undergraduate Education, 3 years http://www.shu.edu.cn/Shuweb/english/Art/mainpage/cheng jiao... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-22 11:33:40 GMT) -------------------------------------------------- "Estudio en horario nocturno" quedaría mejor, desde luego, pero quizá sea demasiado libre. O bien (y quizá sea lo mejor, al final), poner directamente "estudio(s) a tiempo parcial", que es un término oficial en España (se emplea en el Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre (Anexo I, 1.4): "Los requisitos planteados en este apartado deben permitir a los estudiantes cursar estudios a tiempo parcial y deben atender a cuestiones derivadas de la existencia de necesidades educativas especiales." Ver http://www.upf.edu/sgen/normativa/propia/castella/tparcial.h... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-09-22 12:09:48 GMT) -------------------------------------------------- A lo mejor tienes razón, Laura. Estoy bastante seguro de que debe de referirse a algún régimen como el de Shanghái, que permite estudiar la carrera mientras se trabaja, y eso casi siempre supone horario nocturno (a no ser que el horario laboral sea nocturno). Ahora bien, si hizo una carrera reducida, de "upgrade", pero tardó los mismo tres años que normalmente dura una carrera completa, supongo que estudiaba a tiempo parcial. Sin embargo, son conjeturas, y "tiempo parcial" tampoco quiere decir "spare time". Si vamos a permitirnos una traducción libre, "en horario nocturno" me parece razonable. Supongo que la opción menos arriesgada es la literal, "tiempo libre", que es lo que puso el traductor inglés; pero suena un poco raro, lo reconozco. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
con estudios en tiempo libre Explanation: I think the idea is better expressed in the plural. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.