18:42 Oct 22, 2014 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Business | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hardy Moreno Local time: 14:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Espacios adicionales de provision por etapas |
| ||
3 | Se han agregado espacios de preparación en las áreas de alimentación (de cargas) |
|
Se han agregado espacios de preparación en las áreas de alimentación (de cargas) Explanation: I think staging spaces go together. Separate feeder to help you understand this. Staging spaces = espacios de preparación Added feeder = Se han agregados en el área de alimentación |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Espacios adicionales de provision por etapas Explanation: En mi interpretacion, feeder se refiere a proveir - staging spaces son espacios parte por parte del proceso de empaqueteria "Espacios adicionales de provision por etapas han sido creados en partes remotas de la propiedad…" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.