micro-sandblaster

Spanish translation: micro lijadora de chorro de arena

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:micro-sandblaster
Spanish translation:micro lijadora de chorro de arena

09:20 Oct 7, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-10 15:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Science - Archaeology
English term or phrase: micro-sandblaster
The degree of hardness and the nature of the object will determine which cleaning methods will be used: mechanical (micro-sandblaster, micro-chisel, scalpel), chemical (immersion), or a combination of the two.

A mí me suena a: "decapado con chorro de arena" pero a lo mejor hay algún término más específico en el campo de la arqueología...
Alex Gibert
Germany
Local time: 20:31
micro lijadora de chorro de arena
Explanation:
También es posible el termino pistola de chorro de arena, si ves el vinculo, te darás cuenta que es un tamaño pequeño. Es de notar que "sandblasting" se usa comúnmente en la industria y las artes tal cual.
Selected response from:

Benjamin A Flores
Local time: 13:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5micro lijadora de chorro de arena
Benjamin A Flores
4microabrasión por chorro de arena
isabelmurill (X)
3microarenadora
Karin Monteiro-Zwahlen


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
microabrasión por chorro de arena


Explanation:
mi sugerencia

isabelmurill (X)
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
micro lijadora de chorro de arena


Explanation:
También es posible el termino pistola de chorro de arena, si ves el vinculo, te darás cuenta que es un tamaño pequeño. Es de notar que "sandblasting" se usa comúnmente en la industria y las artes tal cual.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
    Reference: http://www.fengdaairbrush.es/3-sandblasting-gun.html
Benjamin A Flores
Local time: 13:31
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
microarenadora


Explanation:
sic

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-10-07 09:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

www.fevi.it/-spa/sabbiatrici-micro_blaster.php
www.directindustry.es etc.
saludos

Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 20:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search