Post Qualifying Social Care Award

Slovak translation: osvedčenie o absolvovaní podiplomového/špecializačného štúdia v odbore sociálna práca

16:13 May 23, 2014
English to Slovak translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / social care
English term or phrase: Post Qualifying Social Care Award
I obtained a BSc (Hons) Psychology Degree in October 1999 and the Post Qualifying Social Care Award in 2008, and have undertaken training with the police to interview children for Court and Criminal Investigations (ABE).

Vopred ďakujem!
Kristína Stupárková
Local time: 20:55
Slovak translation:osvedčenie o absolvovaní podiplomového/špecializačného štúdia v odbore sociálna práca
Explanation:
Podľa mňa takto. Ešte sa teoreticky núka aj "postgraduálne", ale istejšie by asi bolo dať podiplomové alebo špecializačné, príp. niečo s "ďalšie vzdelávanie", ktorého súčasťou môže byť aj to špecializačné štúdium.
https://www.jfmed.uniba.sk/index.php?id=2130

A keďže podľa všetkého ide o štúdium po získaní už nejakého diplomu (pozri odkaz na wiki dole), tak "podiplomové" sa tam hodí, u nás sa to koniec koncov tiež bežne používa (za jeho absolvovanie sa získava osvedčenie):
https://www.google.sk/search?q=ďalšieho profesijného vzdeláv...

http://en.wikipedia.org/wiki/Qualifications_for_professional...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2014-05-24 14:23:03 GMT)
--------------------------------------------------

Len pre doplnenie -
Z ľubovoľného odkazu s "post-qualifying award" je zrejmé, že najbližie k award v tomto kontexte je doklad o ukončení daného vzdelania, absolvovaní študijného programu, odboru, kurzu atď. napr.:
http://www.mdx.ac.uk/courses/postgraduate/social_work/specia...
https://www.royalholloway.ac.uk/socialwork/prospectivestuden...
Ocenenia sa udeľujú za úplne iné veci.

A ešte oprava -
V záujme úplnej presnosti má namiesto sociálnej práce samozrejme správne byť sociálna starostlivosť. Zmiatlo ma, že takmer všetky "post-qualifying awards" sa vyskytujú v súvislosti so "social work".
Selected response from:

Tomas Foltyn
Slovakia
Local time: 20:55
Grading comment
Ďakujem pekne!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4postkvalifikačné ocenenie v oblasti sociálnej starostlivosti
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
3osvedčenie o absolvovaní podiplomového/špecializačného štúdia v odbore sociálna práca
Tomas Foltyn


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
post qualifying social care award
postkvalifikačné ocenenie v oblasti sociálnej starostlivosti


Explanation:
ja by som to ako zvyčajne prekladal čo najbližšie pôvodnému zneniu a do zátvorky dal aj pôvodný anglický výraz.
Potom si ten, kto má záujem, môže naštudovať bližšie o čo sa jedná:
napr. tu:
http://courses.bournemouth.ac.uk/courses/cpd/post-qualifying...
alebo tu:
http://www.chi.ac.uk/department-social-work-social-care/post...



Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
post qualifying social care award
osvedčenie o absolvovaní podiplomového/špecializačného štúdia v odbore sociálna práca


Explanation:
Podľa mňa takto. Ešte sa teoreticky núka aj "postgraduálne", ale istejšie by asi bolo dať podiplomové alebo špecializačné, príp. niečo s "ďalšie vzdelávanie", ktorého súčasťou môže byť aj to špecializačné štúdium.
https://www.jfmed.uniba.sk/index.php?id=2130

A keďže podľa všetkého ide o štúdium po získaní už nejakého diplomu (pozri odkaz na wiki dole), tak "podiplomové" sa tam hodí, u nás sa to koniec koncov tiež bežne používa (za jeho absolvovanie sa získava osvedčenie):
https://www.google.sk/search?q=ďalšieho profesijného vzdeláv...

http://en.wikipedia.org/wiki/Qualifications_for_professional...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2014-05-24 14:23:03 GMT)
--------------------------------------------------

Len pre doplnenie -
Z ľubovoľného odkazu s "post-qualifying award" je zrejmé, že najbližie k award v tomto kontexte je doklad o ukončení daného vzdelania, absolvovaní študijného programu, odboru, kurzu atď. napr.:
http://www.mdx.ac.uk/courses/postgraduate/social_work/specia...
https://www.royalholloway.ac.uk/socialwork/prospectivestuden...
Ocenenia sa udeľujú za úplne iné veci.

A ešte oprava -
V záujme úplnej presnosti má namiesto sociálnej práce samozrejme správne byť sociálna starostlivosť. Zmiatlo ma, že takmer všetky "post-qualifying awards" sa vyskytujú v súvislosti so "social work".

Tomas Foltyn
Slovakia
Local time: 20:55
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ďakujem pekne!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search