automagical

Slovak translation: automagicky

21:10 Feb 18, 2014
English to Slovak translations [PRO]
Other
English term or phrase: automagical
"Automagical itemization and population of your expense report"

...defines something that happens automatically but you can't quite explain how it happens or the explanation is too complex, or
...Something that happens automatically, but that also has some mysterious, "magical" element to it. "Smart" appliances, features, etc. that do intelligent things with less help than you might expect.

What about in Slovak, any brave translator? Thank you in advance!
Beata Fabova
Slovakia
Local time: 18:24
Slovak translation:automagicky
Explanation:
Podľa mňa to je novotvar tak v angličtine, ako aj v slovenčine. Takže ak sa má zachovať pôvodný duch textu, nechal by som to takto. Ak nie, tak ostáva len opis.
Selected response from:

Michal Zugec
Slovakia
Local time: 18:24
Grading comment
Myslím, že v kontexte to je najschodnejšie takto. Ďakujem.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sa akoby zázrakom automaticky
Tomas Foltyn
2zázračná automatická
Vladimír Hoffman
2automagicky
Michal Zugec


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
zázračná automatická


Explanation:
My two cents.

Vladimír Hoffman
Slovakia
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sa akoby zázrakom automaticky


Explanation:
Tipujem, že to vymyslel nejaký prehnane aktívny marketingový manažér. :-) V každom prípade v danej vete by som to dával takto.

Tomas Foltyn
Slovakia
Local time: 18:24
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
automagicky


Explanation:
Podľa mňa to je novotvar tak v angličtine, ako aj v slovenčine. Takže ak sa má zachovať pôvodný duch textu, nechal by som to takto. Ak nie, tak ostáva len opis.


    Reference: http://www.sklug.sk/projekty/lugcon/archiv/lugcon7/talks/200...
Michal Zugec
Slovakia
Local time: 18:24
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 23
Grading comment
Myslím, že v kontexte to je najschodnejšie takto. Ďakujem.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search