Nothwithstanding the foregoing

Slovak translation: bez ohľadu na predchádzajúce [ustanovenie]

18:03 May 11, 2015
English to Slovak translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Nothwithstanding the foregoing
Hľadám možnosti ako to elegantne vyjadriť. Určite existujú aj nejaké ustálené pojmy?

Momentálne to mám preložené ako: Napriek vyššie uvedenému... Cítim, že to nie je to pravé orechové. Alebo????

(8.2) XXXX MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES AS TO MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR ANY OTHER MATTER.

NOTWITHSTANDING THE FOREGOING, ANY WARRANTIES PROVIDED BY XXX WILL NOT APPLY TO ANY PRODUCT AND/OR ITEM OF EQUIPMENT DELIVERED TO CUSTOMER FACILITY HEREUNDER, IF IT HAS BEEN MISUSED, ALTERED, DAMAGED OR USED OTHER THAN IN ACCORDANCE WITH THE APPLICABLE......
Kristian Madar
Slovakia
Local time: 20:11
Slovak translation:bez ohľadu na predchádzajúce [ustanovenie]
Explanation:
Na prvý „šup“ by som to dával takto. Podľa mňa najlepšie tam sedí „bez ohľadu na“, zvyšok je potom na každého ľubovôli :-)

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-05-11 18:23:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ešte mi napadá, že foregoing by sa mohlo preložiť aj všeobecnejšie napr. ako „(vyššie) uvedené (ustanovenie/-ia, bod(-y) atď., you name it)“, teda ak by sa to vzťahovalo na väčšiu, resp. ťažšie identifikovateľnú časť textu. V tomto prípade sa ale tá formulka podľa všetkého vzťahuje na bod/ustanovenie 8.2, tak aj takéto konkrétnejšie vyjadrenie je v pohode.
Selected response from:

Tomas Foltyn
Slovakia
Local time: 20:11
Grading comment
vďaka
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4bez ohľadu na predchádzajúce [ustanovenie]
Tomas Foltyn
4 +1Nehľadiac na vyššie uvedené
Vladimír Hoffman


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
nothwithstanding the foregoing
bez ohľadu na predchádzajúce [ustanovenie]


Explanation:
Na prvý „šup“ by som to dával takto. Podľa mňa najlepšie tam sedí „bez ohľadu na“, zvyšok je potom na každého ľubovôli :-)

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-05-11 18:23:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ešte mi napadá, že foregoing by sa mohlo preložiť aj všeobecnejšie napr. ako „(vyššie) uvedené (ustanovenie/-ia, bod(-y) atď., you name it)“, teda ak by sa to vzťahovalo na väčšiu, resp. ťažšie identifikovateľnú časť textu. V tomto prípade sa ale tá formulka podľa všetkého vzťahuje na bod/ustanovenie 8.2, tak aj takéto konkrétnejšie vyjadrenie je v pohode.

Tomas Foltyn
Slovakia
Local time: 20:11
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 8
Grading comment
vďaka

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rad Graban
16 mins
  -> ďakujem, Rad

agree  Michal Zugec
19 mins
  -> ďakujem, Michal

agree  Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
9 hrs
  -> ďakujem, Juro

agree  Slavomir BELIS
1 day 21 hrs
  -> ďakujem, Slavo
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nothwithstanding the foregoing
Nehľadiac na vyššie uvedené


Explanation:
Takto to dávam ja.

Vladimír Hoffman
Slovakia
Local time: 20:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dušan Ján Hlísta
12 hrs
  -> Ďakujem.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search