onshore/offshore

Slovak translation: domáce/zahraničné

21:18 Sep 18, 2012
English to Slovak translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Contract
English term or phrase: onshore/offshore
Ako sa prekladaju vyrazy onshore a offshore, napr. "onshore contract"? Casto som to nasla neprelozene... Ale v kombinacii so zmluvou sa mi to takto nehodi.

Dakujem.
Zuzana Lancosova
Slovakia
Local time: 20:58
Slovak translation:domáce/zahraničné
Explanation:
Onshore is a term used in finance to denote the jurisdiction in which a company is domiciled and in which it pays a significant rate of tax. It is the opposite of offshore, which denotes a tax haven. Generating profits offshore may have certain tax advantages for companies.

offshore (fin. brit.) zahraničné (týkajúce sa obchodu, spoločností a bánk na niektorom samosprávnom ostrove, ktorý je daňovým rajom, napr. na Normanských ostrovoch, na ostrove Man, Kajmanských ostrovoch a na Bahamách): offshore founds = zahraničné investície (t. j. investície v spoločnostiach sídliacich v uvedených oblastiach); offshore banks = zahraničné banky (t. j. banky sídliace v uvedených oblastiach)

Anglicko-český ekonomický slovník, J. H. Adam, LEDA 2000
Selected response from:

Andrea Dvorská
Slovakia
Local time: 20:58
Grading comment
Toto je sikovna moznost. Dakujem.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1domáce/zahraničné
Andrea Dvorská
4zmluva so spolocnostou (ci bankou) onshore / offshore (alebo na kontinente / v danovom raji)
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
5 -1vnutropodnikovy vs v zahranici (za hranicami )
Maria Chmelarova
5 -1mimo daňový raj/v daňovom raji
Sarka Rubkova


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
domáce/zahraničné


Explanation:
Onshore is a term used in finance to denote the jurisdiction in which a company is domiciled and in which it pays a significant rate of tax. It is the opposite of offshore, which denotes a tax haven. Generating profits offshore may have certain tax advantages for companies.

offshore (fin. brit.) zahraničné (týkajúce sa obchodu, spoločností a bánk na niektorom samosprávnom ostrove, ktorý je daňovým rajom, napr. na Normanských ostrovoch, na ostrove Man, Kajmanských ostrovoch a na Bahamách): offshore founds = zahraničné investície (t. j. investície v spoločnostiach sídliacich v uvedených oblastiach); offshore banks = zahraničné banky (t. j. banky sídliace v uvedených oblastiach)

Anglicko-český ekonomický slovník, J. H. Adam, LEDA 2000


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Onshore
Andrea Dvorská
Slovakia
Local time: 20:58
Specializes in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 8
Grading comment
Toto je sikovna moznost. Dakujem.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimír Hoffman: Aha, tak predsa len to súvisí s financiami. Sťahujem svoju odpoveď, toto je lepšie.
7 mins

agree  Slavomir BELIS: Áno, asi by som súhlasil s týmto, ak sa ešte neobjaví niečo lepšie.
9 hrs

disagree  Maria Chmelarova: ale ano, musime sa bavit aj o synonymach. Keby to tak bolo ako navrhujete, tak potom preco nie foreign ale offshore...
15 hrs
  -> @maria: nie som si istá, či sa máme baviť o synonymách "zahraničného", dalo by sa ich nájsť veľa. ak vravíme o fondoch, je asi výstižnejšie povedať "v zahraničí" než "zahraničný", ale pri zmluve (tak je postavená otázka)? "zmluva v zahraničí"? asi nie...
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zmluva so spolocnostou (ci bankou) onshore / offshore (alebo na kontinente / v danovom raji)


Explanation:
decka, ak by sa to dalo tak lahucko prelozit ako "domace a zahranicne", preco potom autor v povodnom anglickom texte nenapisal "domestic and foreign"? Ide tu teda skor o setrenie dani a preto preklad ""domace a zahranicne" nestaci, lebo nevystihuje podstatu veci, ktorou je presun casti aktivit do danoveho raja!

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimír Hoffman: To, ze sa pre domáce a zahraničné dá použiť domestic a foreign, ešte neznamená, že sa nedá použiť aj on-shore a off-shore.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
vnutropodnikovy vs v zahranici (za hranicami )


Explanation:
trosku mi to trvalo, ale ...
v prvom pripade sa da jednoducho povedat :
onshore - domestic (onshore markets ) - domaci, vnutropodnikovy (aj o tom sa da viac debatovat, ale v podstate je to dostacujuce...)

offshore - outside the country: abroad at a distance from the shore - to je jednoduchy priklad z Merriam-Webster.com

abroad - nie je zahranicny, ale za hranicami, da zahranicia, mimo domu ( domoviny ), v zahranici

ak potrebujete viac na vysvetlenie ako to vsetko zacalo, vypiste si " onshore vs offshore " a najdete mnoho prikladov.

Jedna vec je 100 %-tna, ze je rozdiel medzi zahranicny (-na, -ne ) a v zahranici

teda peniaze/dotacie su zahranicne, alebo su v zahranici (odsunute do zahranicia, teda mimo vlastnej krajiny, kde ste resident , ulozene v banke v zahranici, len preto aby ktosi nemusel platit dane ( vyssie dane ) a pod. Utajovanie investicii a prijmov.
Len na okraj, mame toho tuna (USA) dost v suvislosti s volbami, kde sa vytahuju na povrch machre s " offshore banking " jedneho z kandidatov a nie je to Obama.

Maria Chmelarova
Local time: 14:58
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vladimír Hoffman: Vnutropodnikový sa na todá napasovať dosť ťažko. Termíny popisujú jurisdikciu alebo daňové sídlo.
7 hrs
  -> Vladimir dakujem, ale treba viacej citat alebo potrebujeme viacej povodneho textu.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
mimo daňový raj/v daňovom raji


Explanation:
pro jistotu

Sarka Rubkova
Czech Republic
Local time: 20:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrea Dvorská: táto verzia síce vystihuje podstatu veci, ale nemyslím si, že by sa to v nejakej zmluve uviedlo takto okato
19 hrs
  -> Ked' moje versia vytihuje podstatu, prečo disagree?

neutral  Maria Chmelarova: Dakujem za odpoved. Je mi to jasnejsie. p. Srubkova, zaujala ma Vasa odpoved. Skuste mi to vysvetlit a hlavne vyraz "raj " . Mam predstavu, ale predsa. Skor to znie ako slang...Dakujem M.
7 days
  -> To je zcela běžně užívaný termín, dokonce I v oficiálních dokumentech. Myslím si, že vznikl špatným překladem fráze "tax haven" (heaven x haven), ale tak se ujal a tak se používá. Sarka Rubkova
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search