converted into RON at the reference rate

Slovak translation: prepočítaná na RON podľa referenčného výmenného kurzu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:converted into RON at the reference rate
Slovak translation:prepočítaná na RON podľa referenčného výmenného kurzu
Entered by: Igor Liba

20:36 May 13, 2008
English to Slovak translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: converted into RON at the reference rate
the sum of xx RON being the sum of €xx converted into RON at the
reference rate of the National Bank of Romania
babu82
prepočítaná na menu RON pomocou referenčného výmenného kurzu
Explanation:
one tip
Selected response from:

Igor Liba
Slovakia
Local time: 00:03
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2prepočítaná na menu RON pomocou referenčného výmenného kurzu
Igor Liba
4přepočtený na RON za použití referenční sazby
Jana Zajicova


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
converted into ron at the reference rate
přepočtený na RON za použití referenční sazby


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-05-13 20:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon - zde je můj pokus o slovenštinu :)
prepočítaný na RON za použitia referenčnej sazby

Jana Zajicova
Czech Republic
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
converted into ron at the reference rate
prepočítaná na menu RON pomocou referenčného výmenného kurzu


Explanation:
one tip


    Reference: http://www.24hod.sk/clanok-33621-Kurz-na-prepocet-roamingove...
Igor Liba
Slovakia
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matej Hasko: aj bez slova "menu"
42 mins
  -> dakujem

agree  Rad Graban (X): Without "mena" and probably "podla" rather than "pomocou"
4 hrs
  -> dakujem
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search