GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:18 Jan 21, 2007 |
English to Slovak translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Chmelarova Local time: 21:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | servisné značky (známky) |
| ||
5 | značky služieb |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
servisné značky (známky) Explanation: jednoznacne servisne znacky (znamky), uz aj vzhladom na to ze pouzivate "trade-mark = ochranna(e) znamka(y)/ ( znacka ) "Energy Star" je servisna znacka ktoru vlastni Agentura na ochranu zivotneho prostredia Spojenych statov ("US EPA") www.coca-cola.sk www.google.com/adsense/localized-terms?hl=sk-48k www.slovanet.sk "licencne podmienky".... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
značky služieb Explanation: Although you will find "servisné značky" or "servisné známky", the expression should be translated as "značky služieb", also with regards to the definition you stated. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2007-01-21 23:28:00 GMT) -------------------------------------------------- Despite my response, I propose you to go for "servisné známky, see http://www.indprop.gov.sk/pdf/brozura_znamka.pdf Je to stránka Úradu priemyselného vlastníctva SR. www.citibank.com/slovakia/homepage/slovak/stanovy.htm - Reference: http://www.toshiba-slovakia.com/legal/index.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.