18:49 Dec 2, 2012 |
English to Slovak translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kamila Štofirová Slovakia Local time: 10:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Odlievacie čeluste |
| ||
2 | liate objímky |
|
Odlievacie čeluste Explanation: Len tipujem. Nebude to nieco v com sa drzi nejaky kus na roztavenie? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
liate objímky Explanation: Vzhľadom na kontext si myslím, že ide o špecifikáciu uchytenia tej ochrannej grafitovej trubice, ktorou je vedený vodič termočlánku, ktorý meria teplotu kúpeľa. Autor textu možno použil nesprávny výraz pre clamp. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.