Representative Executive Officer

Slovak translation: výkonný zástupca

10:22 Feb 3, 2017
English to Slovak translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / joint-stock company
English term or phrase: Representative Executive Officer
Priatelia, prosím o pomoc so štruktúrou japonskej akciovej spoločnosti.

Úplne hore v tabuľke je "Representative Executive Officer", pod ním je "President and Chief Executive Officer" - toho mám ako "prezident a výkonný riaditeľ" a pod ním je "General Manager" - toho mám ako "generálny riaditeľ".

Viac informácií nemám -:(
Michal Zugec
Slovakia
Local time: 11:17
Slovak translation:výkonný zástupca
Explanation:
Možno jednoducho aj takto.

napríklad táto slovenská komora má štatutárneho zástupcu aj výkonneho zástupcu. Pozri na samom konci.

http://www.sppk.sk/clanok-pdf/762

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-02-03 10:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

Aj tento spolok má takéhoto zástupcu.

http://www.scs-sugar.sk/kontakt/

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-02-03 10:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

Alebo možno

výkonný zástupca spoločnosti



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2017-02-03 10:44:35 GMT)
--------------------------------------------------

Jean-Philippe Courtois, donedávna vrchný výkonný zástupca spoločnosti Microsoft pre Európu, Stredný východ a Afriku...

http://strategie.hnonline.sk/marketing/754101-jean-philippe-...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2017-02-03 10:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

Teda - výkonný zástupca - lebo, keď je to štruktúra spoločnosti, tak je jasné, že by to bol výkonný zástupca spoločnosti.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2017-02-03 10:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.meijiyasuda.co.jp/english/news/pdf/20130521_1.pdf
Tu sa to spája s predsedom predstavenstva, ale aj s prezidentom spoločnosti:

Mr. Suzuki will be appointed as Chairman of the Board and Representative Executive Officer and Mr.
Negishi as Director, President and Representative Executive Officer, subject to the resolutions at the
above-mentioned Annual General Meeting and at the Board of Directors Meeting to be held on the same
day.

Čiže tie isté osoby by boli - predseda predstavenstva a výkonný zástupca a prezident a výkonný zástupca. Možno áno, možno nie. Ani neviem. :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-03 11:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

Čiže napríklad v Microsofte je výkonný zástupca spoločnosti pod prezidentom, ak to chápem správne podľa toho článku, čo som nakopíroval vyššie (Jean-Philippe Courtois, bol v utorok vymenovaný do funkcie prezidenta Microsoft International... donedávna vrchný výkonný zástupca spoločnosti Microsoft pre Európu, Stredný východ a Afriku...). No zdá sa, že v Japonsku je táto pozícia (nech sa už nazýva akokoľvek) najvyššie alebo na jednej úrovni s predsedom predstavenstva alebo prezidentom, ako to vyplýva z tohto - Mr. Suzuki will be appointed as Chairman of the Board and Representative Executive Officer and Mr. Negishi as Director, President and Representative Executive Officer

Soráč, že som prispel na stokrát.
Selected response from:

Slavomir BELIS
Slovakia
Local time: 11:17
Grading comment
Ďakujem - kolegovia JAP-EN mi potvrdili, že je to niečo ako náš predseda predstavenstva, ako to uvádzaš v doplňujúcom príspevku.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1zástupca výkonného riaditeľa
Kristian Madar
4čestný (neplatený) výkonný riaditeľ
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
3výkonný zástupca
Slavomir BELIS


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
representative executive officer
zástupca výkonného riaditeľa


Explanation:
Podľa mňa mysleli a chceli povedať 'deputy executive officer' len došlo k nesprávnej interpretácií významových odtieňov AJ a zrodil sa tým tento termín ;)

Ja by som to dal tako

Kristian Madar
Slovakia
Local time: 11:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: V tomto prípade asi nie, lebo v štruktúre je úplne najvyššie -:(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristína Stupárková
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
representative executive officer
čestný (neplatený) výkonný riaditeľ


Explanation:
ja to chápem takto, v zmysle nemeckého "ehrenamtlich" teda zastávajúci čestný úrad reprezentujúc spoločnosť.
Preto je aj v hierarchii nadradený prezidentovi.
Myslím, že Japonci si na takéto pocty potrpia

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2017-02-03 10:49:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hitachi.com/corporate/about/officers/index.html

alebo výkonný riaditeľ zastupujúci spoločnosť (konajúci v mene spoločnosti)

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 11:17
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
representative executive officer
výkonný zástupca


Explanation:
Možno jednoducho aj takto.

napríklad táto slovenská komora má štatutárneho zástupcu aj výkonneho zástupcu. Pozri na samom konci.

http://www.sppk.sk/clanok-pdf/762

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-02-03 10:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

Aj tento spolok má takéhoto zástupcu.

http://www.scs-sugar.sk/kontakt/

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-02-03 10:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

Alebo možno

výkonný zástupca spoločnosti



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2017-02-03 10:44:35 GMT)
--------------------------------------------------

Jean-Philippe Courtois, donedávna vrchný výkonný zástupca spoločnosti Microsoft pre Európu, Stredný východ a Afriku...

http://strategie.hnonline.sk/marketing/754101-jean-philippe-...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2017-02-03 10:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

Teda - výkonný zástupca - lebo, keď je to štruktúra spoločnosti, tak je jasné, že by to bol výkonný zástupca spoločnosti.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2017-02-03 10:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.meijiyasuda.co.jp/english/news/pdf/20130521_1.pdf
Tu sa to spája s predsedom predstavenstva, ale aj s prezidentom spoločnosti:

Mr. Suzuki will be appointed as Chairman of the Board and Representative Executive Officer and Mr.
Negishi as Director, President and Representative Executive Officer, subject to the resolutions at the
above-mentioned Annual General Meeting and at the Board of Directors Meeting to be held on the same
day.

Čiže tie isté osoby by boli - predseda predstavenstva a výkonný zástupca a prezident a výkonný zástupca. Možno áno, možno nie. Ani neviem. :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-03 11:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

Čiže napríklad v Microsofte je výkonný zástupca spoločnosti pod prezidentom, ak to chápem správne podľa toho článku, čo som nakopíroval vyššie (Jean-Philippe Courtois, bol v utorok vymenovaný do funkcie prezidenta Microsoft International... donedávna vrchný výkonný zástupca spoločnosti Microsoft pre Európu, Stredný východ a Afriku...). No zdá sa, že v Japonsku je táto pozícia (nech sa už nazýva akokoľvek) najvyššie alebo na jednej úrovni s predsedom predstavenstva alebo prezidentom, ako to vyplýva z tohto - Mr. Suzuki will be appointed as Chairman of the Board and Representative Executive Officer and Mr. Negishi as Director, President and Representative Executive Officer

Soráč, že som prispel na stokrát.

Slavomir BELIS
Slovakia
Local time: 11:17
Specializes in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ďakujem - kolegovia JAP-EN mi potvrdili, že je to niečo ako náš predseda predstavenstva, ako to uvádzaš v doplňujúcom príspevku.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search