19:45 Sep 22, 2012 |
English to Slovak translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ErikaKrause (X) Local time: 05:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | manuál podnikového štýlu pre predajcov |
| ||
2 | štylistická príručka pre distribútorov |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
manuál podnikového štýlu pre predajcov Explanation: alebo firemného |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
štylistická príručka pre distribútorov Explanation: Nie som si ista, ci ide o "distribution channel". Bez kontextu tazko :) Tu je zopar clankov, mozno pomozu... http://www.thefreedictionary.com/channel http://www.businessdictionary.com/definition/distribution-ch... http://reubenstein.com/UserFiles/File/Reubenstein Style Guid... http://marketingbasics.16mb.com/channels-of-distribution -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-09-23 09:27:30 GMT) -------------------------------------------------- http://referaty.aktuality.sk/public-relations-pr-praca-s-ver... Reference: http://www.strategy-business.com/article/10102?gko=f738b Reference: http://blog.lionbridge.com/translation/2009/11/24/better-tra... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.