GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:39 Feb 28, 2007 |
English to Slovak translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Igor Liba Slovakia Local time: 02:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Obradná sieň kostola |
|
Church Hall Obradná sieň kostola Explanation: according to your explanantion I would use "Obradná sieň kostola" or "Obradná sála kostola" -------------------------------------------------- Note added at 1 day10 hrs (2007-03-02 07:04:16 GMT) -------------------------------------------------- According to your note it is really hard to find suitable word. Maybe you could use "spoločenská sála kostola" or "spoločenská sieň kostola". In some cases there is the room (connected with main hall) called "predsálie obradnej sály" or "predsieň obradnej siene". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.