Empowerment Centre

Serbo-Croat translation: centar za osnaživanje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Empowerment Centre
Serbo-Croat translation:centar za osnaživanje
Entered by: Sherefedin MUSTAFA

11:40 Jul 2, 2010
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: Empowerment Centre
...The aim of is the Empowerment Centre is to help children and youths become responsible and confident individuals who can function to the best of their abilities...
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 07:34
centar za osnaživanje
Explanation:
Empowerment se u ovom smislu prevodi kao osnaživanje. Postoje mnogobrojni projekti koji za cilj imaju osnaživanje mladih i dece, radionice za osnaživanje i sl. A izgleda da postoji i jedan centar:

"Centar za osnaživanje, edukaciju i povezivanje mladih je nevladina, neprofitna organizacija osnovana 2008. godine sa ciljem zalaganja za promociju prava mladih, osnaživanje mladih i pružanje podrške, povezivanje organizacija i udruženja koje rade sa mladima i za mlade, aktivno učestvovanje u kreiranju politika za mlade i za kreiranje youth-friendly okruženja."
(http://znanje.infostud.com/organizacije/Centar_za_osnazivanj...
Selected response from:

Aribas (X)
Serbia
Local time: 07:34
Grading comment
Hvala. To je to.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2centar za osnaživanje
Aribas (X)


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
empowerment centre
centar za osnaživanje


Explanation:
Empowerment se u ovom smislu prevodi kao osnaživanje. Postoje mnogobrojni projekti koji za cilj imaju osnaživanje mladih i dece, radionice za osnaživanje i sl. A izgleda da postoji i jedan centar:

"Centar za osnaživanje, edukaciju i povezivanje mladih je nevladina, neprofitna organizacija osnovana 2008. godine sa ciljem zalaganja za promociju prava mladih, osnaživanje mladih i pružanje podrške, povezivanje organizacija i udruženja koje rade sa mladima i za mlade, aktivno učestvovanje u kreiranju politika za mlade i za kreiranje youth-friendly okruženja."
(http://znanje.infostud.com/organizacije/Centar_za_osnazivanj...

Aribas (X)
Serbia
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala. To je to.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NadiaMP (X)
8 mins
  -> Hvala Vam.

agree  Bogdan Petrovic: ne zvuči lepo, ali se tako prevodi
16 mins
  -> Hvala Vam. Da, često smo prinuđeni da prevodimo i onako kako nam se ne dopada.

agree  Milan Djukić
20 hrs
  -> Hvala Vam.

disagree  Irena Metikos: ako je u pitanju improvement, onda se moze prevesti kao centar za napredovanje, poboljsanje...isto ne zvuci savrseno ali je bolje od 'osnazivanje'
2 days 1 hr
  -> Hvala Vam. Slažem se da se može tako prevesti ako je u pitanju improvement, ali je u pitanju bilo empowerment.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search