non-licensable

Serbo-Croat translation: nelicencirajuća, koja se ne može dati dalje kao licenca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-licensable
Serbo-Croat translation:nelicencirajuća, koja se ne može dati dalje kao licenca
Entered by: Bogdan Petrovic

06:10 Feb 8, 2007
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / sofware for bulk oil calculation
English term or phrase: non-licensable
The SUPPLIER grants to the CLIENT as of the Effective Date a nonexclusive, non-licensable and nontransferable license to use and distribute the Software within the NIS Corporation, which includes the use by all employees and subcontractors within the CLIENT Corporation only at the CLIENT locations, in any CLIENT locations.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 08:22
nelicencirajuća, koja se ne može dati dalje kao licenca
Explanation:
Koliko sam iz konteksta razumeo ,radi se o tome da "danom stupanja na snagu ugovora PRODAVAC (Isporučilac) daje KUPCU (Klijentu) parcijalnu (ne isključivu), nelicencirajuću (koja se ne može dalje dati kao licenca) i neprenosivu licencu...."
Sufiks -able znači:"capable or fit for "/na pr.readable/ ili "tending to" /na pr.changeable/
Selected response from:

Zlatomir Zivkovic
Local time: 08:22
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nelicencirajuća, koja se ne može dati dalje kao licenca
Zlatomir Zivkovic


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nelicencirajuća, koja se ne može dati dalje kao licenca


Explanation:
Koliko sam iz konteksta razumeo ,radi se o tome da "danom stupanja na snagu ugovora PRODAVAC (Isporučilac) daje KUPCU (Klijentu) parcijalnu (ne isključivu), nelicencirajuću (koja se ne može dalje dati kao licenca) i neprenosivu licencu...."
Sufiks -able znači:"capable or fit for "/na pr.readable/ ili "tending to" /na pr.changeable/

Zlatomir Zivkovic
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search