GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:16 Oct 10, 2009 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / in vitro assays | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lingua 5B Bosnia and Herzegovina Local time: 13:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | epruveta bez antikoagulansa |
|
epruveta bez antikoagulansa Explanation: "Hi, my name is Jan, and I'm the processing lab supervisor, so I'm going to kind of lead you through what happens to the tubes, after they get to the lab. So, we draw a cluster, what we call in the lab, of five tubes. So, there are three that are purple-topped tubes, and two that are red-topped tubes. The reason why we do that is because the manufacturers have a sample, requirement, for the type of sample we're actually using on the test. So, the purple-topped tube, the blood is prevented from clotting, so as you can see it will remix easily. These have settled down. And then a clot tube allows the blood to clot, so it will actually form a clot. The difference between the fluid then, is, in the purple-topped tube, it does not, it isn't allowed to clot, that's called plasma. So, some of the tests especially all of our NAT testing is, requires plasma. Whereas, our viral marker testing, this is a clot tube here, see the clot there? This is called serum. The difference between, one doesn't have all the clotting factors in it, and the other does. http://209.85.129.132/search?q=cache:LpqFTeC7RhAJ:www.ehow.c... Transport uzoraka: Ukoliko se biološki uzorci transportiraju iz medicinskih ustanova izvan Zagreba potrebno je pridržavati se sljedećih naputaka: Plazma: Za testove u kojima se koristi plazma potrebno je izvaditi jednu epruvetu periferne krvi s antikoagulansom K3EDTA (ljubičasti čep), centrifugiranjem odvojiti plazmu i zamrznuti na -20?C do transporta. Uzorak plazme potrebno je transportirati zamrznut. Serum: Ukoliko se u traženom testu koristi serum potrebno je izvaditi krv u epruvetu bez antikoagulansa (crveni čep), odvojiti serum, zamrznuti na -20?C i zamrznutog transportirati do Klinike. http://209.85.129.132/search?q=cache:nlB7kyiXvaMJ:www.bfm.hr... -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2009-10-10 10:11:33 GMT) -------------------------------------------------- one druge bi bile "sa antikoagulansom".. dakle bez ili sa antikoagulansom, u vašoj frazi |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|