emergency stop station

Serbo-Croat translation: tipkalo za nužni isklop

08:44 Aug 15, 2013
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: emergency stop station
Molim za prijevod naziva sigurnosnog dugmeta u razvodnoj ploči. Unaprijed se zahvaljujem na pomoci!

http://in.rsdelivers.com/product/telemecanique/9001tyk11/eme...
lizig
Local time: 18:20
Serbo-Croat translation:tipkalo za nužni isklop
Explanation:
kod el. uređaja ovakvo dugme/gumb se zove tipkalo. U konkretnom slučaju za isklop / isključivanje iz sistema rada.Inače se radi o upravljačko-signalnim uređajima
Selected response from:

helena golic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 18:20
Grading comment
Najljepša hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4uređaj za hitno zaustavljanje / sustav za zaustavljanje (operacija) u slučaju nužde
Ratko Rebic
4tipkalo za nužni isklop
helena golic
4taster za nužno/brzo isključenje
Nenad Radosavljević


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uređaj za hitno zaustavljanje / sustav za zaustavljanje (operacija) u slučaju nužde


Explanation:
Strana 55:
https://www.pfst.hr/old/data/materijali/TERETNI SUSTAV LNG T...

Sličan primjer:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_croatian/mechanics_mech...

Usporedi:
The maintenance guy said it didn' t just stop on its own, that they hit the emergency stop button
Održavanje kaže da nisu samo stali, nego da su pritisnuli gumb za zaustavljanje

Emergency stop, please
Nuzno stajanje, molim

Ratko Rebic
Croatia
Local time: 18:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Najljepša hvala

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tipkalo za nužni isklop


Explanation:
kod el. uređaja ovakvo dugme/gumb se zove tipkalo. U konkretnom slučaju za isklop / isključivanje iz sistema rada.Inače se radi o upravljačko-signalnim uređajima

helena golic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 18:20
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Grading comment
Najljepša hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taster za nužno/brzo isključenje


Explanation:
Našao sam najviše referenci za baš ovakvu formulaciju.

Ako se fraza odnosi na samo dugme za prekid rada u hitnim situacijama, onda je ovakav prevod odgovarajući. Međutim, ako se ova fraza odnosi na sve elektronske elemente koji, nakon pritiska na dugme, prekidaju dovod struje na bezbedan način, mogu se koristiti i termini sklopka ili sklop.


    Reference: http://www.razoelektro.com/sr/xb4/841
    Reference: http://www.enelva.rs/schneider/1-industrijska%20kontrola/3%2...
Nenad Radosavljević
Serbia
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Notes to answerer
Asker: Najljepša hvala

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search