GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:06 Nov 17, 2008 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] Law/Patents - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zoran Lojanica Serbia Local time: 00:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | firma koja garantuje/jamči za kaucije |
|
firma koja garantuje/jamči za kaucije Explanation: bail bond - garancija za kauciju (B. Vukićević, Pravni rečnik) bondsman - jemac Webster's online dictionary ovo "firma" sam ja dodao, to je najdiskutabilnije :) Reference: http://www.websters-online-dictionary.com/definition/bondsma... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.