Round seal affixed to the document reads as follows

Serbo-Croat translation: okrugi pečat stavljen na dokument glasi kao što sledi

11:14 Dec 5, 2014
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: Round seal affixed to the document reads as follows
Da li postoji ustaljeno pravilo za prevod uvoda pečata?
Ns pečatu okruglog (na primer) oblika piše?
Annaana
Local time: 19:24
Serbo-Croat translation:okrugi pečat stavljen na dokument glasi kao što sledi
Explanation:
Ovo je prevod onoga što je napisano, inače u zavisnosti od smera prevođenja glasi i prevod.
Selected response from:

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 19:24
Grading comment
Hvala, Nataša. Ja sam koristila nekoliko varijanti u prevodima. Nigde nisam pronašla zvanično pravilo/šablon, a svaki oblik koji odaberem (na srpskom) mi zvuči rogobatno.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3okrugi pečat stavljen na dokument glasi kao što sledi
Natasa Djurovic


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
round seal affixed to the document reads as follows
okrugi pečat stavljen na dokument glasi kao što sledi


Explanation:
Ovo je prevod onoga što je napisano, inače u zavisnosti od smera prevođenja glasi i prevod.

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 19:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala, Nataša. Ja sam koristila nekoliko varijanti u prevodima. Nigde nisam pronašla zvanično pravilo/šablon, a svaki oblik koji odaberem (na srpskom) mi zvuči rogobatno.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic
1 hr
  -> Hvala Miro!

agree  Bogdan Petrovic
20 hrs
  -> Hvala!

agree  zoe1: Ja bih samo malo promenila tekst - Na okruglom pečatu koji se nalazi na dokumentu piše( kao što sledi), inače znači isto.
1 day 29 mins
  -> Hvala Zorice naravno!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search