Englishness

Serbian translation: engleština, engleštvo, englestvo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Englishness
Serbian translation:engleština, engleštvo, englestvo
Entered by: V&M Stanković

16:35 Nov 30, 2011
English to Serbian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Englishness
Da li se u tekstu ova rijec uopste prevodi? da li ona znaci Engleska nacija?
tina82
engleština, engleštvo
Explanation:

Po meni bi moglo i „engleštvo“, mada se to izgleda više koristi u hrvatskom jeziku. A pošto je reč dosta specifična i retko se koristi, možda bi se mogla stavuti pod navodnike.


Englishness
[f. as prec. + -ness.]
- The quality or state of being English, or of displaying English characteristics.
1804 W. Taylor in Robberds Mem. I. 512 The Englishness of several fairy-tales supposed to be French. 1838 New Monthly Mag. LIII. 118 The Englishness of everything about man, woman, and child born in the island. 1884 Athenæum 19 Jan. 93/3 The attraction of the face of the Hon. G. Seymour Conway‥lies in its Englishness.
(Oxford English Dictionary)


Main Entry: Englishness
Function:noun
Inflected Form:-es
Usage:usually capitalized
: the distinctive qualities or characteristics that set apart or are felt to set apart the English people, their works, or institutions
*Oxford and Cambridge are the very essence of Englishness, on a par with the monarchy, Parliament, the Church of England— Newsweek*
(Merriam-Webster’s Unabridged Dictionary)


енглештина – 1. енглески језик (обично слабо научен, лоше примењен): мешати енглештину са шведским. 2. оно што је карактеристично за Енглезе и Енглеску, енглески поглед на свет, енглески начин мишљења и сл.
(Речник српскога језика, Матица српска, Нови Сад, 2007)


“UNIVERZITET U NOVOM SADU
FILOZOFSKI FAKULTET
ODSEK ZA ANGLISTIKU

Stereotip o raskalašnoj i bludnoj prirodi Istoka prožima incident u marabarskim špiljama i služi kao sredstvo ujedinjenja Engleza u njihovom klubu, sredstvo potvrde njihove 'engleštine' i prezira Orijenta.

Čini se da nijedan roman društvenih prilika u Engleskoj nije stvorio toliko realnu, živopisnu i upečatljivu sliku promjena koje su se odvijale na ostrvu sedamdesetih i osamdesetih godina XX vijeka, kao i prikaz izmjene pojma 'engleštine' u višekulturnom britanskom društvu.

Pitanjem nacionalnog identiteta Barns se bavio još u romanu Engleska, Engleska (1998). Pojam 'engleštine' od suštinske je važnosti u ovom djelu čija je radnja smještena u prve godine trećeg milenijuma.”
( http://www.uns.ac.rs/sr/doktorske/oliveraPetrovic/disertacij... )


„NOVINAR ONLINE

Takva Engleska je u doba Henrija, pa nadalje, bila (po mnogo čemu i danas) „kolevka rasnog, krvnog i lokalnog patriotizma“ (Tajms). Agresivna „engleština“ tokom vremena je gušena, počev od stvaranja britanske unije sa Škotskom (kasnije i Velsom) a, zatim, prilivom velikog broja imigranata u poslednjim decenijama. I suprotno, na primer, Francuskoj, gde je imigracija stranaca, naročito muslimanske manjine, ojačala osećaj francuskog identiteta, Britnija je duboko zagazila u vode površne multietničnosti.”
( http://www.novinar.de/2009/11/04/svilena-omca-za-anglikansku... )


"Balkanska engleština, džentlmensko seljaštvo - ponekad su darovi sa neba, ali čak i o vremenu tek se poneka smislena da izreći. Sledeće zajedničko polje je sport, politika je aut zato što nas je sve autirala, mada uspe nekad da se propne na prste. I tu stižemo do bede ekspertize.
( http://nasdvoje2.blogspot.com/2010/12/ma-znas-vec-sta-hocu-d... )

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-11-30 22:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

A evo i primer za dopunu koleginice Danijele - englestvo :

“UNIVERZITET U NOVOM SADU
FILOZOFSKI FAKULTET
JEZIK I KNJIŽEVNOST

Ono što je novo u ovom romanu jeste bavljenje pitanjem identiteta Engleza, pitanjem što je to “englestvo” , kojim se krajem dvadesetog vijeka bave mnogi britanski pisci. Ova je tema obrađena na satiričan, ili, kako je sam Barns definisao “farsičan” način.”
http://www.uns.ac.rs/sr/doktorske/jelenaPralas/disertacija.p...
Selected response from:

V&M Stanković
Serbia
Local time: 08:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5engleština, engleštvo
V&M Stanković
5engleske osobine/odlike
Fedja Imamovic
3karakteristika engleza
Goran Tasic


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
englishness
karakteristika engleza


Explanation:
ili karakteristike engleske ili engleskog jezika

Goran Tasic
Serbia
Local time: 08:03
Native speaker of: Serbian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
englishness
engleske osobine/odlike


Explanation:
Ovo je jedan od mogućih prijevoda, s tim da se ovdje zaista stilski možete poigravati na razne načine, počev od "engleske osobine", "osobine Engleza", "svojstva Engleza", itd..

Fedja Imamovic
Croatia
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
englishness
engleština, engleštvo


Explanation:

Po meni bi moglo i „engleštvo“, mada se to izgleda više koristi u hrvatskom jeziku. A pošto je reč dosta specifična i retko se koristi, možda bi se mogla stavuti pod navodnike.


Englishness
[f. as prec. + -ness.]
- The quality or state of being English, or of displaying English characteristics.
1804 W. Taylor in Robberds Mem. I. 512 The Englishness of several fairy-tales supposed to be French. 1838 New Monthly Mag. LIII. 118 The Englishness of everything about man, woman, and child born in the island. 1884 Athenæum 19 Jan. 93/3 The attraction of the face of the Hon. G. Seymour Conway‥lies in its Englishness.
(Oxford English Dictionary)


Main Entry: Englishness
Function:noun
Inflected Form:-es
Usage:usually capitalized
: the distinctive qualities or characteristics that set apart or are felt to set apart the English people, their works, or institutions
*Oxford and Cambridge are the very essence of Englishness, on a par with the monarchy, Parliament, the Church of England— Newsweek*
(Merriam-Webster’s Unabridged Dictionary)


енглештина – 1. енглески језик (обично слабо научен, лоше примењен): мешати енглештину са шведским. 2. оно што је карактеристично за Енглезе и Енглеску, енглески поглед на свет, енглески начин мишљења и сл.
(Речник српскога језика, Матица српска, Нови Сад, 2007)


“UNIVERZITET U NOVOM SADU
FILOZOFSKI FAKULTET
ODSEK ZA ANGLISTIKU

Stereotip o raskalašnoj i bludnoj prirodi Istoka prožima incident u marabarskim špiljama i služi kao sredstvo ujedinjenja Engleza u njihovom klubu, sredstvo potvrde njihove 'engleštine' i prezira Orijenta.

Čini se da nijedan roman društvenih prilika u Engleskoj nije stvorio toliko realnu, živopisnu i upečatljivu sliku promjena koje su se odvijale na ostrvu sedamdesetih i osamdesetih godina XX vijeka, kao i prikaz izmjene pojma 'engleštine' u višekulturnom britanskom društvu.

Pitanjem nacionalnog identiteta Barns se bavio još u romanu Engleska, Engleska (1998). Pojam 'engleštine' od suštinske je važnosti u ovom djelu čija je radnja smještena u prve godine trećeg milenijuma.”
( http://www.uns.ac.rs/sr/doktorske/oliveraPetrovic/disertacij... )


„NOVINAR ONLINE

Takva Engleska je u doba Henrija, pa nadalje, bila (po mnogo čemu i danas) „kolevka rasnog, krvnog i lokalnog patriotizma“ (Tajms). Agresivna „engleština“ tokom vremena je gušena, počev od stvaranja britanske unije sa Škotskom (kasnije i Velsom) a, zatim, prilivom velikog broja imigranata u poslednjim decenijama. I suprotno, na primer, Francuskoj, gde je imigracija stranaca, naročito muslimanske manjine, ojačala osećaj francuskog identiteta, Britnija je duboko zagazila u vode površne multietničnosti.”
( http://www.novinar.de/2009/11/04/svilena-omca-za-anglikansku... )


"Balkanska engleština, džentlmensko seljaštvo - ponekad su darovi sa neba, ali čak i o vremenu tek se poneka smislena da izreći. Sledeće zajedničko polje je sport, politika je aut zato što nas je sve autirala, mada uspe nekad da se propne na prste. I tu stižemo do bede ekspertize.
( http://nasdvoje2.blogspot.com/2010/12/ma-znas-vec-sta-hocu-d... )

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-11-30 22:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

A evo i primer za dopunu koleginice Danijele - englestvo :

“UNIVERZITET U NOVOM SADU
FILOZOFSKI FAKULTET
JEZIK I KNJIŽEVNOST

Ono što je novo u ovom romanu jeste bavljenje pitanjem identiteta Engleza, pitanjem što je to “englestvo” , kojim se krajem dvadesetog vijeka bave mnogi britanski pisci. Ova je tema obrađena na satiričan, ili, kako je sam Barns definisao “farsičan” način.”
http://www.uns.ac.rs/sr/doktorske/jelenaPralas/disertacija.p...

V&M Stanković
Serbia
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danijela Pejcic: Vrlo iscrpno i dokumentovano.
37 mins
  -> slažem se, hvala na dopuni - dodala sam gore i primer za "englestvo"

agree  Danijela Tasic
58 mins

agree  sanjamil
2 hrs

agree  Tz-BG
13 hrs

agree  ipv
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search