GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:39 Aug 6, 2014 |
English to Serbian translations [PRO] Bus/Financial - Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 17:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | razložiti podatke / sačiniti finiju podelu podataka |
|
to granulate the information razložiti podatke / sačiniti finiju podelu podataka Explanation: here granularity of s.t / to granulate the information presented means to give it a greater level of details. For example, instead of just saying "10000 worth of computers", say "10 computers worth 500 each and 5 worth 1000 each". In this case, to "granulate the [fixed assets] register" means to present the same information in more details, i.e. instead of giving just a global figure, divide all the items in groups according to differences in the way they are depreciated - separate assets depreciated over say 10 years from assets depreciated over 15 years and from assets depreciated over 20 years etc... You could say that it's a way of comparing the information being presented with a picture on an old style film with grains of silver nitrate: a film with fine grain allows for a more detailed picture than a film with coarse grain. In a general way "granularity" of information = usitnjenost podataka / stepen razloženosti podataka / finija podela podataka i sl. "The Company should granulate the FA register in order to break down assets into separately depreciable items, which is required by IAS 16." .... da razloži podatke iz registra osnovnih sredstava tako svako osnovno sredstvo bude posebna stavka koja se odvojeno amortizuje, kako zahteva pravilo IAS 16 -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2014-08-07 19:08:35 GMT) -------------------------------------------------- You could always stay close to the original imagery and say: zrnatost podataka / smanjiti zrnatost podataka by analogy with "zrnatost slike/fotografije", but it would probably sound quite weird. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.