baffle

Serbian translation: pregrada

20:55 Nov 27, 2011
English to Serbian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / cardiac surgery
English term or phrase: baffle
A baffle is a tunnel or wall artificially constructed within the heart or great vessels for the purpose of redirecting blood flow in cases of congenital heart defects. (http://en.wikipedia.org/wiki/Baffle_(medical)).
U mom tekstu se radi o "ventricular baffle".
Sladjana Daniels
Serbia
Local time: 21:59
Serbian translation:pregrada
Explanation:
"Baffle" ne postoji u med. rečnicima koje ja imam, ali mislim da je "pregrada" odgovarajuće. Jeste da je i sam septum pregrada, ali možda biste mogli da kažete "veštačka pregrada" tamo gde nije jasno iz konteksta da se o takvoj pregradi radi.


An intraventricular baffle is then placed to channel the interventricular communication from the left ventricle to the aorta, and a conduit is inserted from the right ventricle to the pulmonary arteries.
Selected response from:

Katarina Delic
Local time: 21:59
Grading comment
Mislim da bi i "pregrada" bila ok rešenje. Izbegla bih veštačka da ne ispadne da je od veštačkog materijala (a ne od perikarda).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2pregrada
Katarina Delic


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
pregrada


Explanation:
"Baffle" ne postoji u med. rečnicima koje ja imam, ali mislim da je "pregrada" odgovarajuće. Jeste da je i sam septum pregrada, ali možda biste mogli da kažete "veštačka pregrada" tamo gde nije jasno iz konteksta da se o takvoj pregradi radi.


An intraventricular baffle is then placed to channel the interventricular communication from the left ventricle to the aorta, and a conduit is inserted from the right ventricle to the pulmonary arteries.


Katarina Delic
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mislim da bi i "pregrada" bila ok rešenje. Izbegla bih veštačka da ne ispadne da je od veštačkog materijala (a ne od perikarda).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tz-BG: http://perpetuum-lab.com.hr/forum/page/patologija/patologija...
11 hrs

agree  proanglica (X): Mislim da je 'pregrada' dobro resenje http://www.cccn.ca/eng/documents/Baffles-Conduits-Shunts_Nov...
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search