23:48 Dec 21, 2017 |
|
English to Serbian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / machine learning | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | održavanje |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
održavanje Explanation: "should be curators" možda prevesti kao "treba da održavaju/čuvaju", a "curated" kao "održavan" https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=curated&langID=Serbian%20(Latin,%20Serbia)&Source=true&productid=All%20Products |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.