And was it was not

Serbian translation: Ne beše li...

16:40 Aug 1, 2017
English to Serbian translations [PRO]
Social Sciences - History / koji slojevi pripadaju \"proletarijatu\"?
English term or phrase: And was it was not
Yet even in the great city, with its miscellaneous and increasingly diversified services and social variety, functional specialization, supplemented in this period by town-planning and property-development, separated the classes, except on such neutral territories as parks, railway stations and the structures of entertainment. The old 'popular quarter' declined with the new social segregation: in Lyon, La Croix-Rousse, ancient stronghold of the riotous silk-weavers descending into the city center, was in 1913 described as a quarter of 'small employees' - 'the bee-swarm of workers has left the plateau and its slopes of access'. Workers moved from the old city to the other bank of the Rhone, and its factories. Increasingly the grey uniformity of new working-class quarters, extruded from central city areas, took over: Wedding and Neukolln in Berlin, Favoriten and Ottakring in Vienna, Poplar and West Ham in London - counterparts to the rapidly developing segregated middle- and lower-middle-class quarters and suburbs. And if the much discussed crisis of the traditional craft sector drove some groups among the master artisans to the anti-capitalist and anti-proletarian radical right, as in Germany, it could also, as in France, intensify their anti-capitalist jacobinism or republican radicalism. As for their journeymen and apprentices, it could hardly fail to convince them that they were now no more than proletarians. And was it was not natural for the hard-pressed proto-industrial cottage-industries, often, like the handloom weavers, symbiotic with the early stages of the factory system, to identify with the proletarian situation? Localized communities of this kind, in various hilly regions of central Germany, Bohemia or elsewhere, became natural strongholds of the movement.
Danica Cvetković
Serbia
Local time: 04:52
Serbian translation:Ne beše li...
Explanation:
Možete iskoristiti i ,,Nije li bilo...'' ili ,, Zar nije bilo...'', međutim meni se nekako baš dopada ovaj izraz u tom kontekstu.
Selected response from:

Lidija Klemencic
Serbia
Local time: 04:52
Grading comment
da, tako sam i mislila, ali proveravam. Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Ne beše li...
Lidija Klemencic


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
and was it was not
Ne beše li...


Explanation:
Možete iskoristiti i ,,Nije li bilo...'' ili ,, Zar nije bilo...'', međutim meni se nekako baš dopada ovaj izraz u tom kontekstu.

Lidija Klemencic
Serbia
Local time: 04:52
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 12
Grading comment
da, tako sam i mislila, ali proveravam. Hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: and it was not
22 hrs

agree  Vesna Maširević:
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search