Multiplier

Serbian translation: množilac

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Multiplier
Serbian translation:množilac
Entered by: Aleksandar Skobic

11:35 Nov 19, 2011
English to Serbian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Multiplier
Слот игра која се игра преко Интернета.

Овај израз се помиње у две реченице:
„They also add a 3x Multiplier“
„From the all new Walking Wilds to stacked Multipliers unlocked by a trio of magical keys.“
Да ли се то преводи или оставља у оригиналу, као нпр. и ово: Walking Wilds?

Унапред хвала!
Aleksandar Skobic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 21:03
multiplikator
Explanation:
Evo primera
http://www.computerlandgames.rs/guitar-hero-6-warriors-of-ro...
Tako će Warrior Larsu, maksimalni multiplikator biti 6, dok je drugim likovima 4.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-11-19 11:56:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ili "množioc" ali mislim da je "multiplikator" bolja varijanta ;)

http://www.isrbija.net/archive/index.php/t-18182.html?s=d923...
...
Selected response from:

Vesna Maširević
Serbia
Local time: 21:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2multiplikator
Vesna Maširević


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
multiplier
multiplikator


Explanation:
Evo primera
http://www.computerlandgames.rs/guitar-hero-6-warriors-of-ro...
Tako će Warrior Larsu, maksimalni multiplikator biti 6, dok je drugim likovima 4.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-11-19 11:56:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ili "množioc" ali mislim da je "multiplikator" bolja varijanta ;)

http://www.isrbija.net/archive/index.php/t-18182.html?s=d923...
...

Vesna Maširević
Serbia
Local time: 21:03
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petar Zivanic: Inače, ispravno je "množiLAC", mi bi barem trebalo da se pridržavamo pravila srpskog jezika ;)
13 mins
  -> Hvala Petre.. Zadubila sam se u stidiranje raznih igrica pa sam to iskopirala bez razmišljanja :S

agree  Daniela Slankamenac: Množilac. Multiplier ili množilac služi da umnoži FSB, i od toga zavisi brzina vaseg procesora. http://mmance.on.neobee.net/kompresija.htm
28 mins
  -> Hvala

agree  Fedja Imamovic
1 hr
  -> Hvala

disagree  Jasna Gonda: ispravno je MNOŽILAC
2 hrs
  -> Pogledajte prvi komentar
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search