GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:10 Mar 3, 2013 |
English to Serbian translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / airplanes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: majadina Serbia Local time: 08:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | repni deo (aviona) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Tail |
|
repni deo (aviona) Explanation: Zvaničan naziv je empennage - repne površine (Vazduhoplovni rečnik, Dragović, Jovanović), ali mislim da bi u ovoj rečenici bilo prikladnije upotrebiti termin repni deo. Reference: http://thesaurus.com/browse/empennage |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
29 mins |
Reference: Tail Reference information: Pomoć http://hr.wikibooks.org/wiki/Knjiga_pojmova_u_zrakoplovstvu/... Referenca je HR, ali su na prevodu radili inženjeri i stručnjaci iz ove oblasti (pouzdana informacija) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.